Décryptage de 2 Chroniques 15:13

וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵל יוּמָת לְמִן־קָטֹן וְעַד־גָּדוֹל לְמֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה
Et tout homme qui ne rechercherait pas Adonaï, Elohim d’Israël, serait mis à mort, pour ce qui est depuis un petit jusqu'à un grand, pour ce qui est d'un homme et jusqu'à une femme.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְכֹלכלtoutet toutadverbe précédé du Vav conjonctif
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יִדְרֹשׁדרש דרשׁchercher, rechercher, consulter, s'enquérir, s'informer, étudier; réclamer, exiger(il) ne cherchera pas

(il) ne s'enquerra pas

(il) ne s'informera pas
verbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation
לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
אֱלֹהֵי־יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlElohim d'Israëlnom propre relié par maqqef au nom masculin pluriel à l'état construit ( אלוה : dieu, divinité ).
יוּמָתמותmourir , périr (il) sera mis à mort (littéralement : il sera fait mort)verbe type " Ayin vav" conjugué au Houfal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale)
לְמִן־קָטֹןקטןêtre petit, être peu(littéralement : pour à partir de (un) petit)adjectif masculin singulier relié par maqqef à la préposition d'origine (מן) introduite par la préposition inséparable (ל).
וְעַד־גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir et jusqu'au grandadjectif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (עד :jusqu'(à ce que)) précédée du Vav conjonctif.
לְמֵאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari depuis  l'hommenom masculin singulier introduit par la préposition d'origine introduite par la préposition inséparable (ל).
וְעַד־אִשָּׁהאשה אשׁהfemme , femelle , épouse et jusqu'à (une) femmenom féminin singulier relié par maqqef à la préposition (עד: jusqu'(à ce que), jusque) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×