Décryptage de 2 Chroniques 17:2

וַיִּתֶּן־חַיִל בְּכָל־עָרֵי יְהוּדָה הַבְּצֻרוֹת וַיִּתֵּן נְצִיבִים בְּאֶרֶץ יְהוּדָה וּבְעָרֵי אֶפְרַיִם אֲשֶׁר לָכַד אָסָא אָבִיו
et il dinna une armée dans toutes les villes fortifiées de Yehoudah, et fonna des préposés dans le pays de Yehoudah et dans les villes d’Êfraïm qu’Assa, son père, avait capturées.

Nota : Préposés : préfets

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּתֶּן־חַיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endureret (il) donna une armée nom masculin singulier relié par maqqef au verbe type "Pé noun" ( נתן : donner)conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
בְּכָל־עָרֵיעירvilledans toutes villes denom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
הַבְּצֻרוֹתבצרcouper, vendanger; fortifier, rendre inaccessibleles (étant) fortifiées

les (étant) rendues inaccessibles
verbe conjugué au Paal participe passif féminin pluriel avec article
וַיִּתֵּןנתןdonneret (il) donna

et (il) a donné

et (il) avait donné
verbe type "Pé noun" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
נְצִיבִיםנצבêtre placé, être posté, être préposé sur; se fixer, se tenir debout, se tenir en place, stationner   (des) préposésnom masculin pluriel
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וּבְעָרֵיעירvilleet dans les villes de nom féminin dont le pluriel est masculin, à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) précédée du Vav conjonctif
אֶפְרַיִםאפרימÊfraïm, EphraïmÊfraïmnom propre

Nom issu du verbe (פרה: porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond), forme duelle et signifie : double production
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לָכַדלכדprendre, attraper, capturer (il) prit

(il) attrapa

(il) captura


(il) avait pris

(il) avait attrapé

(il) avait capturé
.

verbe conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
אָסָאאסאAssaAssa
nom propre.

Nom issu d'un verbe type inusité (אסה: recevoir des blessures)
אָבִיואבpèreson pèrenom masculin singulier avec suffixe personnel 3ème masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×