Décryptage de 2 Chroniques 19:11
וְהִנֵּה אֲמַרְיָהוּ כֹהֵן הָרֹאשׁ עֲלֵיכֶם לְכֹל דְּבַר־יְהוָה וּזְבַדְיָהוּ בֶן־יִשְׁמָעֵאל הַנָּגִיד לְבֵית־יְהוּדָה לְכֹל דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְשֹׁטְרִים הַלְוִיִּם לִפְנֵיכֶם חִזְקוּ וַעֲשׂוּ וִיהִי יְהוָה עִם־הַטּוֹב
Et voici, Amar'yahou, prêtre, le chef sur vous pour toute parole d'Adonaï, et Zevad'yahou, fils d'Ishmaèl, le dirigeant pour la maison de Yehoudah, pour toute la parole du roi ; et des magistrats, les leviim,devant vous. Soyez forts, et faites, et Adonaï sera avec le bon.
Nota : Le dirigeant : le guide
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| אֲמַרְיָהוּ | אמריהו | Amar'yahou | Amar'yahou | nom propre C'est "אמריה" (Amar'yah) de 1 Chroniques chapitre 23 verset 19. |
| כֹהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | prêtre | nom masculin singulier. Nota :pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הָרֹאשׁ | ראש ראשׁ | tête , chef | la tête le chef | nom masculin singulier avec article |
| עֲלֵיכֶם | על | sur | sur vous | préposition suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| דְּבַר־יְהוָה | דבר | parler | parole d'Adonaï | nom masculin singulier à l'état construit à l'état construit relié par maqqef au nom propre (יהוה: Adonaï) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| וּזְבַדְיָהוּ | זבדיהו | Zevad'yahou | et Zevad'yahou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| בֶן־יִשְׁמָעֵאל | ישמעאל ישׁמעאל | Ishmael, Ismael | fils d'Ishmaèl | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Ce nom provient du verbe (שמע: entendre) et du nom (אל : Elohim). signifie littéralement : Elohim entendra (inaccompli qui veut dire : Elohim a entendu et entendra encore) Tribu d'Ishmaèl Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| הַנָּגִיד | נגד | annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face) | le dirigeant | nom masculin singulier avec article |
| לְבֵית־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | pour (la) maison de Yehoudah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison) introduit par la préposition inséparable (ל). |
| לְכֹל | כל | tout | 1)pour tout 2)pour toute 3)pour tous 4)pour toutes | adverbe avec préposition inséparable (ל). Langue Hébreue et Araméenne |
| דְּבַר־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | la parole du roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (דבר: parole) |
| וְשֹׁטְרִים | שטר שׁטר | écrire (spécialement utilisé dans le cadre judiciaire) | et (des) magistrats et (des) préfets de peuple | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif . |
| הַלְוִיִּם | לוי | Lèvi | les leviim (lévites) | nom masculin pluriel avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לִפְנֵיכֶם | לפני | devant, en présence | 1)devant vous 2) en présence de vous | préposition suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel |
| חִזְקוּ | חזק | être ou devenir fort; être ferme, fixe,inébranlable, être dur; forcer | soyez forts ! soyez ferme ! | verbe "Pé guttural" conjugué au Paal impératif pluriel. |
| וַעֲשׂוּ | עשה עשׂה | faire | et faites ! | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal impératif pluriel précédé du Vav conjonctif |
| וִיהִי | היה | être | Selon le contexte: 1)et que soit(!) 2)et (il) sera et (il) arrivera | 1)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal jussif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| יְהוָה | יהוה | Adonaï | Adonaï | יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| עִם־הַטּוֹב | טוב | être bon | avec le bon | adjectif masculin singulier avec article relié relié par maqqef à la préposition (עם: avec) |

