Décryptage de 2 Chroniques 20:35
וְאַחֲרֵיכֵן אֶתְחַבַּר יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה עִם אֲחַזְיָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הוּא הִרְשִׁיעַ לַעֲשׂוֹת
Et après cela, Iehoshafat, roi de Yehoudah, s'associa avec Akhazyah, roi d’Israël, lui agissait méchamment pour réaliser.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וְאַחֲרֵיכֵן | אחר | derrière , après | et après cela | préposition (אַחַר) à l'état construit suivi de l'adverbe (כֵן : ainsi), précédé du Vav conjonctif. Ce groupe de mots est généralement traduit par :"ensuite", "après cela" |
| אֶתְחַבַּר | חבר | joindre, associer | (il) s'associa | Verbe type « Pé guttural » conjugué au Hitpael accompli 3ème masculin singulier.(forme syriaque). Le syriaque faisant parti du groupe des langues araméennes. א à la place de ה |
| יְהוֹשָׁפָט | יהושפט | Iehoshafat (Josaphat) | Iehoshafat | nom propre nom composé du nom propre (יהו: Adonaï) et du nom masculin singulier ( שׁפט: juge) et signifie : Adonaï est juge. |
| מֶלֶךְ־יְהוּדָה | יהודה | Yehoudah, Juda | roi de Yehoudah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| עִם | עם | avec | avec | préposition |
| אֲחַזְיָה | אחזיה | Akhazyah, (Achazia) | Akhazyah | nom propre. Nom composé du verbe (אחז:saisir, tenir, se tenir, soutenir , prendre) et du nom (יה: Adonaï) et signifie : Adonaï a soutenu. Nota: c'est Akhazyahou (אֲחַזְיָהוּ) |
| מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | roi d'Israël | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (מלך: roi) |
| הוּא | הוא | lui, celui-là | Selon le contexte: 1)lui 2)celui-là | 1)pronom personnel 3ème masculin singulier 2)pronom démonstratif masculin singulier |
| הִרְשִׁיעַ | רשע רשׁע | être méchant, injuste, inique, coupable,criminel, impie, faire le mal | (il) agissait injustement (il) agissait méchamment | verbe type "Pé resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier. Au Hifil, signifie: troubler, agiter, agir injustement ou méchamment; déclarer coupable, condamner |
| לַעֲשׂוֹת | עשה עשׂה | faire | (littéralement :pour l'action de faire) (littéralement :pour l'action de réaliser) (littéralement :pour l'action de fabriquer) | verbe type "Pé guttural-Lamed Hé" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |

