Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : עִם (im)

Racine du mot en hébreu : עם
Racine du mot traduit : avec
Traduction : avec
Remarques : préposition

39 résultats (1-30)

Genèse 24:12וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי אֲדֹנִי אַבְרָהָם הַקְרֵה־נָא לְפָנַי הַיּוֹם וַעֲשֵׂה־חֶסֶד עִם אֲדֹנִי אַבְרָהָם
Et il dit : Adonaï, Dieu de mon seigneur Avraham, fais rencontrer devant moi, je te prie, aujourd’hui, et fais grâce envers mon seigneur Avraham.
Genèse 31:32עִם אֲשֶׁר תִּמְצָא אֶת־אֱלֹהֶיךָ לֹא יִחְיֶה נֶגֶד אַחֵינוּ הַכֶּר־לְךָ מָה עִמָּדִי וְקַח־לָךְ וְלֹא־יָדַע יַעֲקֹב כִּי רָחֵל גְּנָבָתַם
Il ne vivra pas, celui auprès de qui tu trouveras tes dieux ! Devant nos frères examine ce qui est à toi. Qu'y a t'il avec moi? Et prends-le. Or Yaaqov ne savait pas que Rakhel les avait dérobés.
Deutéronome 18:13תָּמִים תִּהְיֶה עִם יְהוָה אֱלֹהֶיךָ
Tu seras parfait avec Adonaï, ton Elohim
2 Samuel 6:4וַיִּשָּׂאֻהוּ מִבֵּית אֲבִינָדָב אֲשֶׁר בַּגִּבְעָה עִם אֲרוֹן הָאֱלֹהִים וְאַחְיוֹ הֹלֵךְ לִפְנֵי הָאָרוֹן
Et ils le portèrent de la maison d’Avinadav, avec le coffre d’Elohim, et Akh'io allant devant le coffre.
2 Samuel 6:7וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּעֻזָּה וַיַּכֵּהוּ שָׁם הָאֱלֹהִים עַל־הַשַּׁל וַיָּמָת שָׁם עִם אֲרוֹן הָאֱלֹהִים
Et Adonaï s’enflamma de colère contre Ouzza, et Elohim le frappa là sur sa faute par négligence ; et il mourut là, avec le coffre d'Elohim.
2 Samuel 19:38יָשָׁב־נָא עַבְדְּךָ וְאָמֻת בְּעִירִי עִם קֶבֶר אָבִי וְאִמִּי וְהִנֵּה עַבְדְּךָ כִמְהָם יַעֲבֹר עִם־אֲדֹנִי הַמֶּלֶךְ וַעֲשֵׂה־לוֹ אֵת אֲשֶׁר־טוֹב בְּעֵינֶיךָ
Ton serviteur retournera, je te prie, et je mourrai dans ma ville, avec le sépulcre de mon père et de ma mère ; et voici ton serviteur Kimham, il passera avec mon seigneur le roi, et fais-lui ce qui sera bon à tes yeux.
1 Rois 1:7וַיִּהְיוּ דְבָרָיו עִם יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וְעִם אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן וַיַּעְזְרוּ אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה
Et ses paroles furent avec Ioav, fils de Tserouyah, et avec Êvyatar, le prêtre. Et ils aidèrent, derrière Adoniyah.
1 Rois 1:9וַיִּזְבַּח אֲדֹנִיָּהוּ צֹאן וּבָקָר וּמְרִיא עִם אֶבֶן הַזֹּחֶלֶת אֲשֶׁר־אֵצֶל עֵין רֹגֵל וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־אֶחָיו בְּנֵי הַמֶּלֶךְ וּלְכָל־אַנְשֵׁי יְהוּדָה עַבְדֵי הַמֶּלֶךְ
Et Adoniyahou sacrifia du menu et du gros bétail et du bien nourri, avec la pierre de Zokhêlėt, qui est à côté d’Ein-Roguel. Et il appela tous ses frères, les fils du roi, et tous les hommes de Yehoudah, serviteurs du roi.
1 Rois 8:61וְהָיָה לְבַבְכֶם שָׁלֵם עִם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָלֶכֶת בְּחֻקָּיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו כַּיּוֹם הַזֶּה
Et votre cœur sera entier avec Adonaï, notre Elohim, pour marcher dans ses décrets et pour garder ses commandements, comme ce jour-ci
1 Rois 9:27וַיִּשְׁלַח חִירָם בָּאֳנִי אֶת־עֲבָדָיו אַנְשֵׁי אֳנִיּוֹת יֹדְעֵי הַיָּם עִם עַבְדֵי שְׁלֹמֹה
Et Khiram envoya par la flotte ses serviteurs, des matelots connaisseur de la mer, avec les serviteurs de Shlomoh
1 Rois 10:22כִּי אֳנִי תַרְשִׁישׁ לַמֶּלֶךְ בַּיָּם עִם אֳנִי חִירָם אַחַת לְשָׁלֹשׁ שָׁנִים תָּבוֹא אֳנִי תַרְשִׁישׁ נֹשְׂאֵת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקֹפִים וְתֻכִּיִּים
Car la flotte de Tarshish pour le roi, était la mer avec la flotte de Khiram ; une année pour trois ans, la flotte de Tarshish venait, portant de l’or et de l’argent, de l’ivoire, et des singes et des paons.
2 Rois 11:9וַיַּעֲשׂוּ שָׂרֵי הַמֵּאוֹת כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן וַיִּקְחוּ אִישׁ אֶת־אֲנָשָׁיו בָּאֵי הַשַּׁבָּת עִם יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וַיָּבֹאוּ אֶל־יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן
Et les princes des cents firent selon tout ce que Yehoyada, le prêtre, avait ordonné ; et ils prirent chacun ses hommes, ceux qui viennent de shabbat avec ceux qui sortent de shabbat ; et ils vinrent auprès de Yehoyada, le prêtre.
2 Rois 13:12וְיֶתֶר דִּבְרֵי יוֹאָשׁ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתוֹ אֲשֶׁר נִלְחַם עִם אֲמַצְיָה מֶלֶךְ־יְהוּדָה הֲלוֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles de Yoash, et tout ce qu’il fit, et son acte puissant, qu'il s'est battu avec Amats'yah, roi de Yehoudah; ne sont-ils pas écrits sur le livre des paroles des jours pour les rois d’Israël ?
2 Rois 13:13וַיִּשְׁכַּב יוֹאָשׁ עִם־אֲבֹתָיו וְיָרָבְעָם יָשַׁב עַל־כִּסְאוֹ וַיִּקָּבֵר יוֹאָשׁ בְּשֹׁמְרוֹן עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
Et Yoash se coucha avec ses pères ; et Yaroveam s’assit sur son trône ; et Yoash fut enterré à Shomron avec les rois d’Israël
2 Rois 14:15וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהוֹאָשׁ אֲשֶׁר עָשָׂה וּגְבוּרָתוֹ וַאֲשֶׁר נִלְחַם עִם אֲמַצְיָהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה הֲלֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles de Yehoash qu’il fit, et son acte puissant, et qu'il s'est battu avec Amats'yahou, roi de Yehoudah, ne sont-ils pas écrits sur le livre des paroles des jours pour les rois d’Israël ?
2 Rois 14:16וַיִּשְׁכַּב יְהוֹאָשׁ עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר בְּשֹׁמְרוֹן עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ יָרָבְעָם בְּנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yehoash se coucha avec ses pères, et fut enterré à Shomron avec les rois d’Israël ; et Yaroveam, son fils, régna à sa place.
2 Rois 14:29וַיִּשְׁכַּב יָרָבְעָם עִם־אֲבֹתָיו עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ זְכַרְיָה בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yaroveam se coucha avec ses pères, avec les rois d’Israël ; et Zekhar'yah, son fils, régna à sa place
1 Chroniques 26:16לְשֻׁפִּים וּלְחֹסָה לַמַּעֲרָב עִם שַׁעַר שַׁלֶּכֶת בַּמְסִלָּה הָעוֹלָה מִשְׁמָר לְעֻמַּת מִשְׁמָר
à Shouppim et à Khossah; pour le couchant; avec la porte de Shallêkhêt; par la chaussée montante. Une garde juxtaposée à une garde.
1 Chroniques 29:30עִם כָּל־מַלְכוּתוֹ וּגְבוּרָתוֹ וְהָעִתִּים אֲשֶׁר עָבְרוּ עָלָיו וְעַל־יִשְׂרָאֵל וְעַל כָּל־מַמְלְכוֹת הָאֲרָצוֹת
avec tout son royaume et sa héroïsme, et les temps qui passèrent sur lui, et sur Israël, et sur tous les royaumes des pays
2 Chroniques 1:9עַתָּה יְהוָה אֱלֹהִים יֵאָמֵן דְּבָרְךָ עִם דָּוִיד אָבִי כִּי אַתָּה הִמְלַכְתַּנִי עַל־עַם רַב כַּעֲפַר הָאָרֶץ
maintenant, Adonaï Elohim, que ta parole à David, mon père, soit ferme ; car tu m’as fait régner sur un peuple nombreux comme la poussière de la terre :
2 Chroniques 9:21כִּי־אֳנִיּוֹת לַמֶּלֶךְ הֹלְכוֹת תַּרְשִׁישׁ עִם עַבְדֵי חוּרָם אַחַת לְשָׁלוֹשׁ שָׁנִים תָּבוֹאנָה אֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ נֹשְׂאוֹת זָהָב וָכֶסֶף שֶׁנְהַבִּים וְקוֹפִים וְתוּכִּיִּים
Car les navires du roi allaient à Tarsis avec les serviteurs de Khouram: une pour trois ans les navires de Tarsis venaient, portant or et argent, ivoire, et des singes et des paons.
2 Chroniques 20:29וַיְהִי פַּחַד אֱלֹהִים עַל כָּל־מַמְלְכוֹת הָאֲרָצוֹת בְּשָׁמְעָם כִּי נִלְחַם יְהוָה עִם אוֹיְבֵי יִשְׂרָאֵל
Et la terreur d'Elohim fut sur tous les royaumes des pays, quand ils entendirent qu'Adonaï se battait avec les ennemis d’Israël.
2 Chroniques 20:35וְאַחֲרֵיכֵן אֶתְחַבַּר יְהוֹשָׁפָט מֶלֶךְ־יְהוּדָה עִם אֲחַזְיָה מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל הוּא הִרְשִׁיעַ לַעֲשׂוֹת
Et après cela, Iehoshafat, roi de Yehoudah, s'associa avec Akhazyah, roi d’Israël, lui agissait méchamment pour réaliser.
2 Chroniques 23:8וַיַּעֲשׂוּ הַלְוִיִּם וְכָל־יְהוּדָה כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן וַיִּקְחוּ אִישׁ אֶת־אֲנָשָׁיו בָּאֵי הַשַּׁבָּת עִם יוֹצְאֵי הַשַּׁבָּת כִּי לֹא פָטַר יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֶת־הַמַּחְלְקוֹת
Et les leviim et tout Yehoudah firent selon tout ce que Yehoyada, le prêtre, avait commandé ; et ils prirent chacun ses hommes, ceux qui entrent le shabbat et ceux qui sortent le shabbat ; car Yehoyada, le prêtre, n’avait pas exempté les classes.
Esther 2:6אֲשֶׁר הָגְלָה מִירוּשָׁלַיִם עִם־הַגֹּלָה אֲשֶׁר הָגְלְתָה עִם יְכָנְיָה מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֲשֶׁר הֶגְלָה נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל
il avait été déporté de Yeroushalaïm avec l'exil qui avait été déporté avec Yekhon'yah, roi de Yehoudah, que Nevoukhadnêtsar, roi de Bavêl, avait exilé.
Psaumes 113:8לְהוֹשִׁיבִי עִם־נְדִיבִים עִם נְדִיבֵי עַמּוֹ
Psaumes 120:4חִצֵּי גִבּוֹר שְׁנוּנִים עִם גַּחֲלֵי רְתָמִים
Psaumes 120:6רַבַּת שָׁכְנָה־לָּהּ נַפְשִׁי עִם שׂוֹנֵא שָׁלוֹם
Ecclésiaste 1:11אֵין זִכְרוֹן לָרִאשֹׁנִים וְגַם לָאַחֲרֹנִים שֶׁיִּהְיוּ לֹא־יִהְיֶה לָהֶם זִכָּרוֹן עִם שֶׁיִּהְיוּ לָאַחֲרֹנָה
Ecclésiaste 4:15רָאִיתִי אֶת־כָּל־הַחַיִּים הַמְהַלְּכִים תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ עִם הַיֶּלֶד הַשֵּׁנִי אֲשֶׁר יַעֲמֹד תַּחְתָּיו

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×