Décryptage de 2 Chroniques 20:29

וַיְהִי פַּחַד אֱלֹהִים עַל כָּל־מַמְלְכוֹת הָאֲרָצוֹת בְּשָׁמְעָם כִּי נִלְחַם יְהוָה עִם אוֹיְבֵי יִשְׂרָאֵל
Et la terreur d'Elohim fut sur tous les royaumes des pays, quand ils entendirent qu'Adonaï se battait avec les ennemis d’Israël.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
פַּחַדפחדtrembler (de peur) , craindre, redouter; trépider, vibrer(une) frayeur

(une) terreur

(un) tremblement
nom masculin singulier
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
כָּל־מַמְלְכוֹתמלכ מלךrégner, dominertous royaumesnom féminin pluriel, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
הָאֲרָצוֹתארץterre, paysles pays
nom féminin le pluriel avec article
בְּשָׁמְעָםשמע שׁמעécouter , entendre( littéralement: dans leur action d'entendre)Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ב).
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
נִלְחַםלחםlutter, combattre; manger (il) se battait

(il) s'est battu

(il) s'était battu
verbe type "Ayin guttural" conjugué au Nifal accompli 3ème masculin singulier. (forme pausale) .

Au Nifal, signifie: se battre, faire la guerre
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
עִםעםavecavecpréposition
אוֹיְבֵיאיבhaïr, regarder comme un ennemi(des) ennemis denom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×