Décryptage de 1 Rois 1:7

וַיִּהְיוּ דְבָרָיו עִם יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וְעִם אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן וַיַּעְזְרוּ אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה
Et ses paroles furent avec Ioav, fils de Tserouyah, et avec Êvyatar, le prêtre. Et ils aidèrent, derrière Adoniyah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּהְיוּהיהêtre et (ils) étaient

et (ils) furent

et (ils) ont été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
דְבָרָיודברparlerses paroles
nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
עִםעםavecavecpréposition
יוֹאָביואבIoavIoav

nom propre.

nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père
בֶּן־צְרוּיָהצרויהTserouyahfils de Tserouyah

nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit.
וְעִםעםavecet avec
résultats précédée du Vav conjonctif
אֶבְיָתָראביתרÊvyatarÊvyatarnom propre.

Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance
הַכֹּהֵןכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur le prêtrenom masculin singulier avec article
וַיַּעְזְרוּעזרaider , secourir , assisteret (ils) aidèrent

et (ils) secoururent

et (ils) assistèrent
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
אַחֲרֵיאחרderrière , après Selon le contexte :

1) derrière

après



2)(des) derrières de

(des) après de

1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit

2) substantif pluriel à l'état construit
אֲדֹנִיָּהאדניהAdoniyahAdoniyah

nom propre

nom composé du nom masculin singulier (אדן : seigneur) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie Adonaï est mon seigneur.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×