Décryptage de 1 Rois 1:7
וַיִּהְיוּ דְבָרָיו עִם יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וְעִם אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן וַיַּעְזְרוּ אַחֲרֵי אֲדֹנִיָּה
Et ses paroles furent avec Ioav, fils de Tserouyah, et avec Êvyatar, le prêtre. Et ils aidèrent, derrière Adoniyah.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּהְיוּ | היה | être | et (ils) étaient et (ils) furent et (ils) ont été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| דְבָרָיו | דבר | parler | ses paroles | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| עִם | עם | avec | avec | préposition |
| יוֹאָב | יואב | Ioav | Ioav | nom propre. nom composé du nom contracté (יהוה: Adonaï) et du nom masculin singulier (אב: père)et signifie: Adonaï est père |
| בֶּן־צְרוּיָה | צרויה | Tserouyah | fils de Tserouyah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| וְעִם | עם | avec | et avec | résultats précédée du Vav conjonctif |
| אֶבְיָתָר | אביתר | Êvyatar | Êvyatar | nom propre. Nom composé du nom (אב: père) et du nom masculin singulier (יתר abondance) et signifie: père d'abondance |
| הַכֹּהֵן | כהן | être ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateur | le prêtre | nom masculin singulier avec article |
| וַיַּעְזְרוּ | עזר | aider , secourir , assister | et (ils) aidèrent et (ils) secoururent et (ils) assistèrent | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif. |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| אֲדֹנִיָּה | אדניה | Adoniyah | Adoniyah | nom propre nom composé du nom masculin singulier (אדן : seigneur) et du nom propre (יה: Adonaï) et signifie Adonaï est mon seigneur. |

