Décryptage de 2 Rois 14:29

וַיִּשְׁכַּב יָרָבְעָם עִם־אֲבֹתָיו עִם מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ זְכַרְיָה בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yaroveam se coucha avec ses pères, avec les rois d’Israël ; et Zekhar'yah, son fils, régna à sa place

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁכַּבשכב שׁכבse coucher , être couché , être au reposet (il) se couchaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
יָרָבְעָםירבעםYaroveam, JéroboamYaroveam



nom propre.
עִם־אֲבֹתָיואבpèreavec ses pères
nom masculin dont le pluriel est féminin, à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (עם: avec)
עִםעםavecavecpréposition
מַלְכֵימלכ מלךrégner, dominerrois de
nom masculin pluriel à l'état construit
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וַיִּמְלֹךְמלכ מלךrégner, dominer et (il) régnaverbe conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
זְכַרְיָהזכריהZekhar'yah, Zacharie Zekhar'yahnom propre.

Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu.
בְנוֹבןfilsson fils

nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
תַּחְתָּיותחתsous, en bas, à la place de, au lieu de, pour à sa place

sous lui
préposition et adverbe suivi du suffixe verbal masculin singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×