Décryptage de 2 Chroniques 23:13
וַתֵּרֶא וְהִנֵּה הַמֶּלֶךְ עוֹמֵד עַל־עַמּוּדוֹ בַּמָּבוֹא וְהַשָּׂרִים וְהַחֲצֹצְרוֹת עַל־הַמֶּלֶךְ וְכָל־עַם הָאָרֶץ שָׂמֵחַ וְתוֹקֵעַ בַּחֲצֹצְרוֹת וְהַמְשׁוֹרֲרִים בִּכְלֵי הַשִּׁיר וּמוֹדִיעִים לְהַלֵּל וַתִּקְרַע עֲתַלְיָהוּ אֶת־בְּגָדֶיהָ וַתֹּאמֶר קֶשֶׁר קָשֶׁר
Et elle vit, et voici, le roi se tenant debout sur sa colonne, dans l’entrée, et les princes et les trompettes étaient auprès du roi, et tout le peuple du pays réjoui et sonnant des trompettes, et les chantres par des instruments de musique, et ceux qui informent pour louer. Et Atal'yahou déchira ses vêtements, et dit : Conspiration ! Conspiration !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתֵּרֶא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (elle) vit 2)et tu vis et tu as vu | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier, forme courte, précédé du Vav inversif. |
| וְהִנֵּה | הנה | voici | et voici | adverbe précédé du Vav conjonctif. |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| עוֹמֵד | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | se tenant debout | verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| עַל־עַמּוּדוֹ | עמד | être ou se tenir debout, immobile, rester debout , persister, résister, subsister, s'arrêter | sur sa colonne sur son pilier | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus) |
| בַּמָּבוֹא | בוא | venir | dans l'entrée | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Dans le sens du lieu où on vient |
| וְהַשָּׂרִים | שרר שׂרר | être le maître, être prince | et les princes | nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place" |
| וְהַחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | et les trompettes | nom féminin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |
| עַל־הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | auprès du roi sur le roi | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על : sur, dessus, auprès de) |
| וְכָל־עַם | עם | peuple | et tout peuple de | nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l’adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif. |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article .(Forme pausale). Nota: rarement, peut être masculin |
| שָׂמֵחַ | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | joyeux réjoui | adjectif masculin singulier |
| וְתוֹקֵעַ | תקע | frapper ( des mains ou des pieds), enfoncer, fixer; sonner (d'un instrument), faire retentir | et sonnant | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| בַּחֲצֹצְרוֹת | חצצר | sonner de la trompette | dans (des) trompettes par (des) trompettes | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ב). Nota: différent du shofar. instrument de forme droite |
| וְהַמְשׁוֹרֲרִים | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | (littéralement :et les chantant (durablement)) et les chantres | verbe type "Ayin yod" conjugué au Polel participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif. Peut être utilisé comme substantif |
| בִּכְלֵי | כלי | vase, meuble, effets,accessoire, ustensile | dans (des) vases de par (des) accessoires de par (des) instruments de | nom masculin pluriel à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הַשִּׁיר | שיר שׁיר | chanter ; psalmodier, poétiser, chanter avec une harpe | le chant | nom masculin singulier avec article |
| וּמוֹדִיעִים | ידע | savoir , connaître | et faisant connaître et informant | verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לְהַלֵּל | הלל | être clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü) | pour louer pour célébrer | verbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל). Au Piel, signifie : louer, célébrer |
| וַתִּקְרַע | קרע | déchirer ( par tristesse ou deuil), fendre | Selon le contexte : 1)et tu as déchiré 2)et (elle) déchira | 1)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. |
| עֲתַלְיָהוּ | עתליהו | Atal'yahou | Atal'yahou | nom propre. |
| אֶת־בְּגָדֶיהָ | בגד | vêtement , couverture | ses vêtements | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème féminin singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| וַתֹּאמֶר | אמר | dire | Selon le contexte: 1)et (elle) dit 2)et tu as dit | 1)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| קֶשֶׁר | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | (une) conspiration | nom masculin singulier |
| קָשֶׁר | קשר קשׁר | lier, attacher, joindre ensemble; conspirer | conspiration | nom masculin singulier (forme pausale) |

