Décryptage de 2 Chroniques 26:13

וְעַל־יָדָם חֵיל צָבָא שְׁלֹשׁ מֵאוֹת אֶלֶף וְשִׁבְעַת אֲלָפִים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת עוֹשֵׂי מִלְחָמָה בְּכֹחַ חָיִל לַעְזֹר לַמֶּלֶךְ עַל־הָאוֹיֵב
Et sur leur main une force d'armée : trois cent sept mille cinq cents faisant la guerre par une force puissante, afin d’aider le roi sur l'ennemi.

Nota : sur leur main: sous leur autorité

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעַל־יָדָםידmain1)et sur leur main

2)et à côté d'eux



nom féminin (ou masculin) singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif.
חֵילחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer(une) armée

(une) force

(un) courage

(une) vertu

(une) puissance
nom masculin singulier .
צָבָאצבאse réunir ou s'assembler ( pour combattre) (une) arméenom masculin singulier
שְׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
אֶלֶףאלףmille , beaucoup, boeuf millenom de nombre cardinal singulier
וְשִׁבְעַתשבע שׁבעseptet septnom de nombre cardinal féminin à l'état construit précédé du Vav conjoonctif
אֲלָפִיםאלףmille , beaucoup, boeuf millesnom de nombre cardinal au pluriel
וַחֲמֵשׁחמש חמשׁcinqet cinq (de)nom de nombre cardinal masculin à l'état construit précédé du Vav conjonctif
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
עוֹשֵׂיעשה עשׂהfaire(les) faisant de

(les) réalisant de
verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit
מִלְחָמָהלחםlutter, combattre; manger (une) guerre

(un) combat

(une) bataille
nom féminin singulier
בְּכֹחַכחforce, puissance, capacité en force

en puissance


par force

par puissance
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב).
חָיִלחילtordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer1)(une)armée

2)(une) force

3)(un) courage

4)(une) vertu

2)une puissance
nom masculin singulier (forme pausale)
לַעְזֹרעזרaider , secourir , assister pour aider

pour secourir

pour assister

verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל)
לַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer pour le roi

nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
עַל־הָאוֹיֵבאיבhaïr, regarder comme un ennemisur le haïssantverbe type "Pé guttural- Ayin yod" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×