Décryptage de 2 Chroniques 28:17

וְעוֹד אֲדוֹמִים בָּאוּ וַיַּכּוּ בִיהוּדָה וַיִּשְׁבּוּ־שֶׁבִי
Et les Édomites vinrent de nouveau, et frappèrent Yehoudah, et firent prisonniers des captifs.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְעוֹדעודencore , de nouveau , continuellement , beaucoup et encoreadverbe précédé du Vav conjonctif.
אֲדוֹמִיםאדםêtre rouge(des) adomim

(des) édomites
nom de peuple masculin pluriel.
בָּאוּבואvenir(ils ou elles) sont venus

(ils ou elles) vinrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal accompli 3 ème pluriel
וַיַּכּוּנכהfrapperet (ils) frappèrent

et (ils) avaient frappé

et (ils) ont frappé
verbe type "Pé noun-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
בִיהוּדָהיהודהYehoudah, Judaen Yehoudahnom propre introduit par la préposition inséparable (ב).

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
וַיִּשְׁבּוּ־שֶׁבִישבה שׁבהfaire prisonnier, emmener captifet (ils) firent prisonniers des captifsverbe type "Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif relié par maqqef au nom masculin singulier (שֶׁבִי: captif)(forme pausale).

Nota: captif pris dans le sens collectif
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×