Décryptage de 2 Chroniques 29:36
וַיִּשְׂמַח יְחִזְקִיָּהוּ וְכָל־הָעָם עַל הַהֵכִין הָאֱלֹהִים לָעָם כִּי בְּפִתְאֹם הָיָה הַדָּבָר
Et Yekhizkiyahou et tout le peuple se réjouirent au sujet de ce qu'Elohim avait préparé le peuple ; car la parole fut en soudaineté.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׂמַח | שמח שׂמח | se réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content | et (il) se réjouit | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| יְחִזְקִיָּהוּ | יחזקיהו | Yekhizkiyahou, Ezechias | Yekhizkiyahou | nom propre. Nom issu du verbe חזק : être affermi |
| וְכָל־הָעָם | עם | peuple | et tout le peuple | nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif. |
| עַל | על | sur, dessus, auprès de | Selon le contexte : sur auprès de au sujet de | préposition |
| הַהֵכִין | כון | placer, ériger, établir, affermir, fonder, préparer | que (il) avait préparé | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier avec article. Ici, l'article a pour fonction d'être un pronom relatif. Au Hifil, signifie: préparer |
| הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | l'Elohim | LE NOM avec article L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |
| לָעָם | עם | peuple | pour le peuple au peuple | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| בְּפִתְאֹם | פתאם | soudain, subitement, aussitôt | en soudain en subitement en aussitôt | adverbe introduit par la préposition inséparable (ב). |
| הָיָה | היה | être | (il) était (il) est (il) fut (il) a été | verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| הַדָּבָר | דבר | parler | 1)la parole 2)la chose | nom masculin singulier avec article |

