Décryptage de 2 Chroniques 29:36

וַיִּשְׂמַח יְחִזְקִיָּהוּ וְכָל־הָעָם עַל הַהֵכִין הָאֱלֹהִים לָעָם כִּי בְּפִתְאֹם הָיָה הַדָּבָר
Et Yekhizkiyahou et tout le peuple se réjouirent au sujet de ce qu'Elohim avait préparé le peuple ; car la parole fut en soudaineté.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׂמַחשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content et (il) se réjouit

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
יְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוYekhizkiyahou, EzechiasYekhizkiyahounom propre.

Nom issu du verbe חזק : être affermi
וְכָל־הָעָםעםpeupleet tout le peuplenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כָל) précédé du Vav conjonctif.
עַלעלsur, dessus, auprès deSelon le contexte :

sur

auprès de

au sujet de
préposition
הַהֵכִיןכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerque (il) avait préparé verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier avec article.

Ici, l'article a pour fonction d'être un pronom relatif.

Au Hifil, signifie: préparer
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
לָעָםעםpeuplepour le peuple

au peuple
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
בְּפִתְאֹםפתאםsoudain, subitement, aussitôten soudain

en subitement

en aussitôt
adverbe introduit par la préposition inséparable (ב).
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
הַדָּבָרדברparler1)la parole

2)la chose
nom masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×