Recherche dans le Tanak pour le mot hébreu : יְחִזְקִיָּהוּ (yékhizkiahou)

Racine du mot en hébreu : יחזקיהו
Racine du mot traduit : Yekhizkiyahou, Ezechias
Traduction : Yekhizkiyahou
Remarques : nom propre.

Nom issu du verbe חזק : être affermi

32 résultats (1-30)

2 Rois 20:10וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ נָקֵל לַצֵּל לִנְטוֹת עֶשֶׂר מַעֲלוֹת לֹא כִי יָשׁוּב הַצֵּל אֲחֹרַנִּית עֶשֶׂר מַעֲלוֹת
Et Khizqiyahou dit : C’est léger pour l’ombre pour incliner dix degrés. Non, car que l’ombre retourne de dix degrés en arrière.
1 Chroniques 4:41וַיָּבֹאוּ אֵלֶּה הַכְּתוּבִים בְּשֵׁמוֹת בִּימֵי יְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה וַיַּכּוּ אֶת־אָהֳלֵיהֶם וְאֶת־הַמְּעוּנִים אֲשֶׁר נִמְצְאוּ־שָׁמָּה וַיַּחֲרִימֻם עַד־הַיּוֹם הַזֶּה וַיֵּשְׁבוּ תַּחְתֵּיהֶם כִּי־מִרְעֶה לְצֹאנָם שָׁם
Et ceux-ci, écrits par noms, vinrent au temps de Yekhizkyahou, roi de Yehoudah ; et ils frappèrent leurs tentes et les meounim qui se trouvaient là, et les anéantirent jusqu’à ce jour, et demeurèrent à leur place ; car il y avait là une pâture pour leur menu bétail.
2 Chroniques 28:27וַיִּשְׁכַּב אָחָז עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרֻהוּ בָעִיר בִּירוּשָׁלִַם כִּי לֹא הֱבִיאֻהוּ לְקִבְרֵי מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּמְלֹךְ יְחִזְקִיָּהוּ בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Akhaz se coucha avec ses pères, et ils l’enterrèrent dans la ville, à Yéroushalaïm ; car ils ne le firent pas venir aux tombeaux des rois d’Israël. Et Yekhizkyahou, son fils, régna à sa place
2 Chroniques 29:1יְחִזְקִיָּהוּ מָלַךְ בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה וְעֶשְׂרִים וָתֵשַׁע שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ אֲבִיָּה בַּת־זְכַרְיָהוּ
Yekhizkyahou régna, âgé de vingt-cinq ans ; et il régna vingt-neuf ans à Yeroushalaïm ; et le nom de sa mère était Aviyah, fille de Zekhar'yahou.
2 Chroniques 29:20וַיַּשְׁכֵּם יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַיֶּאֱסֹף אֵת שָׂרֵי הָעִיר וַיַּעַל בֵּית יְהוָה
Et le roi Yekhizkyahou se leva de bon matin, et rassembla les gouverneurs de la ville, et monta à la maison d'Adonaï
2 Chroniques 29:30וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וְהַשָּׂרִים לַלְוִיִּם לְהַלֵּל לַיהוָה בְּדִבְרֵי דָוִיד וְאָסָף הַחֹזֶה וַיְהַלְלוּ עַד־לְשִׂמְחָה וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲווּ
Et le roi Yekhizkyahou et les princes dirent aux leviim de louer Adonaï par les paroles de David et d’Assaf, le voyant ; et ils louèrent jusqu'à la joie, et ils s’inclinèrent et se prosternèrent.
2 Chroniques 29:31וַיַּעַן יְחִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר עַתָּה מִלֵּאתֶם יֶדְכֶם לַיהוָה גֹּשׁוּ וְהָבִיאוּ זְבָחִים וְתוֹדוֹת לְבֵית יְהוָה וַיָּבִיאוּ הַקָּהָל זְבָחִים וְתוֹדוֹת וְכָל־נְדִיב לֵב עֹלוֹת
Et Yekhizkiyahou répondit et dit: Maintenant, vous avez rempli votre main pour Adonaï ; approchez-vous, et amenez des sacrifices et des actions de grâce dans la maison d'Adonaï. Et l'assemblée amena des sacrifices et des actions de grâce, et tout disposé de coeur,des holocaustes.
2 Chroniques 29:36וַיִּשְׂמַח יְחִזְקִיָּהוּ וְכָל־הָעָם עַל הַהֵכִין הָאֱלֹהִים לָעָם כִּי בְּפִתְאֹם הָיָה הַדָּבָר
Et Yekhizkiyahou et tout le peuple se réjouirent au sujet de ce qu'Elohim avait préparé le peuple ; car la parole fut en soudaineté.
2 Chroniques 30:1וַיִּשְׁלַח יְחִזְקִיָּהוּ עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וְגַם־אִגְּרוֹת כָּתַב עַל־אֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה לָבוֹא לְבֵית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִָם לַעֲשׂוֹת פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
Et Yekhizkiyahou envoya sur tout Israël et Yehoudah, et il écrivit aussi des lettres sur Êfraïm et à Menashêh, pour venir à la maison d'Adonaï, à Yéroushalaïm, pour faire pâque à Adonaï, l'Elohim d’Israël.
2 Chroniques 30:18כִּי מַרְבִּית הָעָם רַבַּת מֵאֶפְרַיִם וּמְנַשֶּׁה יִשָּׂשכָר וּזְבֻלוּן לֹא הִטֶּהָרוּ כִּי־אָכְלוּ אֶת־הַפֶּסַח בְּלֹא כַכָּתוּב כִּי הִתְפַּלֵּל יְחִזְקִיָּהוּ עֲלֵיהֶם לֵאמֹר יְהוָה הַטּוֹב יְכַפֵּר בְּעַד
Car de l'accroissement du peuple, beaucoup d’Êfraïm, et de Menashêh, Issaskhar, et de Zevouloun, ne s’étaient pas purifiés, et ils mangèrent la pâque, non comme il est écrit ; mais Yekhizkyahou pria sur eux, pour dire : Adonaï, qui est bon, pardonnera (pour).
2 Chroniques 30:22וַיְדַבֵּר יְחִזְקִיָּהוּ עַל־לֵב כָּל־הַלְוִיִּם הַמַּשְׂכִּילִים שֵׂכֶל־טוֹב לַיהוָה וַיֹּאכְלוּ אֶת־הַמּוֹעֵד שִׁבְעַת הַיָּמִים מְזַבְּחִים זִבְחֵי שְׁלָמִים וּמִתְוַדִּים לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם
Et Yekhizkiyahou parla au cœur de tous les leviim qui considèrent la compréhension de ce qui est bien pour Adonaï ; et ils mangèrent le rendez-vous les sept jours, sacrifiant des sacrifiant constamment de sacrifices de rémunération et confessant à Adonaï, l'Elohim de leurs pères.
2 Chroniques 31:2וַיַּעֲמֵד יְחִזְקִיָּהוּ אֶת־מַחְלְקוֹת הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם עַל־מַחְלְקוֹתָם אִישׁ כְּפִי עֲבֹדָתוֹ לַכֹּהֲנִים וְלַלְוִיִּם לְעֹלָה וְלִשְׁלָמִים לְשָׁרֵת וּלְהֹדוֹת וּלְהַלֵּל בְּשַׁעֲרֵי מַחֲנוֹת יְהוָה
Et Yekhizkiyahou établit les classes des prêtres et des leviim, selon leurs classes, chacun selon son service, prêtres et leviim, pour l'holocauste et pour rémunérations, pour servir et pour rendre grâces et pour louer aux portes des camps d'Adonaï.
2 Chroniques 31:8וַיָּבֹאוּ יְחִזְקִיָּהוּ וְהַשָּׂרִים וַיִּרְאוּ אֶת־הָעֲרֵמוֹת וַיְבָרֲכוּ אֶת־יְהוָה וְאֵת עַמּוֹ יִשְׂרָאֵל
Et Yekhizkiyahou et les princes vinrent et virent les monceaux, et ils bénirent Adonaï et son peuple Israël.
2 Chroniques 31:9וַיִּדְרֹשׁ יְחִזְקִיָּהוּ עַל־הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם עַל־הָעֲרֵמוֹת
Et Yekhizkiyahou s’informa auprès des prêtres et des leviim au sujet des monceaux.
2 Chroniques 31:11וַיֹּאמֶר יְחִזְקִיָּהוּ לְהָכִין לְשָׁכוֹת בְּבֵית יְהוָה וַיָּכִינוּ
Et Yekhizkiyahou dit pour préparer des salles dans la maison d'Adonaï ; et ils préparèrent ;
2 Chroniques 31:13וִיחִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ וְנַחַת וַעֲשָׂהאֵל וִירִימוֹת וְיוֹזָבָד וֶאֱלִיאֵל וְיִסְמַכְיָהוּ וּמַחַת וּבְנָיָהוּ פְּקִידִים מִיַּד כָּנַנְיָהוּ וְשִׁמְעִי אָחִיו בְּמִפְקַד יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַעֲזַרְיָהוּ נְגִיד בֵּית־הָאֱלֹהִים
et Yekhièl, et Azazyahou, et Nakhat, et Assahèl, et Yerimot, et Iozavad, et Êlièl, et Jismakia, et Makhath, et Benayahou, étaient inspecteurs issus de la main de Kananyahou et de Shim'i, son frère, par nomination du roi Yekhizkyahou, et Azar'yahou, souverain de la maison d'Elohim
2 Chroniques 31:20וַיַּעַשׂ כָּזֹאת יְחִזְקִיָּהוּ בְּכָל־יְהוּדָה וַיַּעַשׂ הַטּוֹב וְהַיָּשָׁר וְהָאֱמֶת לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהָיו
Et Yekhizkiyahou fit ainsi dans tout Yehoudah. Et il fit ce qui est bon, et droit, et la vérité, devant Adonaï, son Elohim.
2 Chroniques 32:2וַיַּרְא יְחִזְקִיָּהוּ כִּי־בָא סַנְחֵרִיב וּפָנָיו לַמִּלְחָמָה עַל־יְרוּשָׁלִָם
Et Yekhizkiyahou vit que Sankhèriv venait, et ses faces pour la guerre sur Yéroushalaïm.
2 Chroniques 32:8עִמּוֹ זְרוֹעַ בָּשָׂר וְעִמָּנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לְעָזְרֵנוּ וּלְהִלָּחֵם מִלְחֲמֹתֵנוּ וַיִּסָּמְכוּ הָעָם עַל־דִּבְרֵי יְחִזְקִיָּהוּ מֶלֶךְ־יְהוּדָה
avec lui est un bras de chair, mais avec nous est Adonaï, notre Elohim, pour nous aider et pour se battre en nos combats. Et le peuple s’appuya sur les paroles de Yekhizkiyahou, roi de Yehoudah.
2 Chroniques 32:11הֲלֹא יְחִזְקִיָּהוּ מַסִּית אֶתְכֶם לָתֵת אֶתְכֶם לָמוּת בְּרָעָב וּבְצָמָא לֵאמֹר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יַצִּילֵנוּ מִכַּף מֶלֶךְ אַשּׁוּר
Yekhizkiyahou ne vous incite-t-il* pas, pour vous donner à la mort par faim et par soif, pour dire : Adonaï, notre Elohim, nous délivrera de la paume du roi d'Ashour ?
2 Chroniques 32:12הֲלֹא־הוּא יְחִזְקִיָּהוּ הֵסִיר אֶת־בָּמֹתָיו וְאֶת־מִזְבְּחֹתָיו וַיֹּאמֶר לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלִַם לֵאמֹר לִפְנֵי מִזְבֵּחַ אֶחָד תִּשְׁתַּחֲווּ וְעָלָיו תַּקְטִירוּ
N’est-ce pas lui, Yekhizkiyahou qui a ôté ses hauts lieux et ses autels, et qui a parlé à Yehoudah et à Yéroushalaïm, pour dire: Vous vous prosternerez devant un unique autel, et sur lui vous ferez brûler l’encens ?
2 Chroniques 32:16וְעוֹד דִּבְּרוּ עֲבָדָיו עַל־יְהוָה הָאֱלֹהִים וְעַל יְחִזְקִיָּהוּ עַבְדּוֹ
Et ses serviteurs parlèrent encore sur Adonaï l’Éternel, l'Elohim, et sur Yekhizkiyahou, son serviteur.
2 Chroniques 32:17וּסְפָרִים כָּתַב לְחָרֵף לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְלֵאמֹר עָלָיו לֵאמֹר כֵּאלֹהֵי גּוֹיֵ הָאֲרָצוֹת אֲשֶׁר לֹא־הִצִּילוּ עַמָּם מִיָּדִי כֵּן לֹא־יַצִּיל אֱלֹהֵי יְחִזְקִיָּהוּ עַמּוֹ מִיָּדִי
Et il écrivit des lettres pour insulter Adonaï, Elohim d’Israël, et pour parler sur lui, pour dire : Comme les dieux des nations des pays qui n’ont pas délivré leur peuple de ma main, ainsi, les dieux de Yekhizkiyahou ne délivrera pas son peuple de ma main.
2 Chroniques 32:20וַיִּתְפַּלֵּל יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וִישַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא עַל־זֹאת וַיִּזְעֲקוּ הַשָּׁמָיִם
Et le roi Yekhizkyahou et Yesha'yahou, le prophète, fils d’Amots, prièrent à ce sujet, et ils crièrent aux cieux.
2 Chroniques 32:24בַּיָּמִים הָהֵם חָלָה יְחִזְקִיָּהוּ עַד־לָמוּת וַיִּתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וַיֹּאמֶר לוֹ וּמוֹפֵת נָתַן לוֹ
En ces jours-là, Yekhizkiyahou fut malade jusqu'à mourir ; et il pria Adonaï, et il lui dit, et lui donna une merveille.
2 Chroniques 32:25וְלֹא־כִגְמֻל עָלָיו הֵשִׁיב יְחִזְקִיָּהוּ כִּי גָבַהּ לִבּוֹ וַיְהִי עָלָיו קֶצֶף וְעַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלִָם
Mais Yekhizkyahou ne retourna pas selon le bienfait ; car son cœur s'enorgueillit, et il y eut de la colère sur lui et sur Yehoudah et Yéroushalaïm.
2 Chroniques 32:26וַיִּכָּנַע יְחִזְקִיָּהוּ בְּגֹבַהּ לִבּוֹ הוּא וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם וְלֹא־בָא עֲלֵיהֶם קֶצֶף יְהוָה בִּימֵי יְחִזְקִיָּהוּ
Et Yekhizkiyahou s’humilia dabs l'orgueil son cœur, lui et les habitants de Yéroushalaïm ; et la colère d'Adonaï ne vint pas sur eux pendant les jours de Yekhizkiyahou.
2 Chroniques 32:30וְהוּא יְחִזְקִיָּהוּ סָתַם אֶת־מוֹצָא מֵימֵי גִיחוֹן הָעֶלְיוֹן וַיַּישְּׁרֵם לְמַטָּה־מַּעְרָבָה לְעִיר דָּוִיד וַיַּצְלַח יְחִזְקִיָּהוּ בְּכָל־מַעֲשֵׂהוּ
Et ce fut lui, Yekhizkiyahou, qui boucha la sortie des eaux de Guikhon, et les mena droit vers le bas du couchant de la ville de David. Et Yekhizkiyahou prospéra dans tout souvrage.
2 Chroniques 32:32וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְחִזְקִיָּהוּ וַחֲסָדָיו הִנָּם כְּתוּבִים בַּחֲזוֹן יְשַׁעְיָהוּ בֶן־אָמוֹץ הַנָּבִיא עַל־סֵפֶר מַלְכֵי־יְהוּדָה וְיִשְׂרָאֵל
Et le reste des paroles de Yekhizkiyahou, et ses bontés, voici, ils sont écrits dans la vision prophétique de Yeshae'yahou, le prophète, fils d’Amots, dans le livre des rois de Yehoudah et d’Israël.
2 Chroniques 32:33וַיִּשְׁכַּב יְחִזְקִיָּהוּ עִם־אֲבֹתָיו וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּמַעֲלֵה קִבְרֵי בְנֵי־דָוִיד וְכָבוֹד עָשׂוּ־לוֹ בְמוֹתוֹ כָּל־יְהוּדָה וְיֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִָם וַיִּמְלֹךְ מְנַשֶּׁה בְנוֹ תַּחְתָּיו
Et Yekhizkiyahou se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la montée des sépulcres des fils de David ; et tout Yehoudah et les habitants de Yéroushalaïm lui firent honneur à sa mort ; et Menashêh, son fils, régna à sa place.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×