Décryptage de 2 Chroniques 31:13

וִיחִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ וְנַחַת וַעֲשָׂהאֵל וִירִימוֹת וְיוֹזָבָד וֶאֱלִיאֵל וְיִסְמַכְיָהוּ וּמַחַת וּבְנָיָהוּ פְּקִידִים מִיַּד כָּנַנְיָהוּ וְשִׁמְעִי אָחִיו בְּמִפְקַד יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַעֲזַרְיָהוּ נְגִיד בֵּית־הָאֱלֹהִים
et Yekhièl, et Azazyahou, et Nakhat, et Assahèl, et Yerimot, et Iozavad, et Êlièl, et Jismakia, et Makhath, et Benayahou, étaient inspecteurs issus de la main de Kananyahou et de Shim'i, son frère, par nomination du roi Yekhizkyahou, et Azar'yahou, souverain de la maison d'Elohim

Nota : Issus de la main de : dont l'autorité vient de

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וִיחִיאֵליחיאלYekhièlet Yekhièlnom propre précédé du Vav conjonctif
וַעֲזַזְיָהוּעזזיהוAzazyahouet Azazyahounom propre précédé du Vav conjonctif
וְנַחַתנחתNakhat et Nakhat nom propre précédé du Vav conjonctif
וַעֲשָׂהאֵלעשהאל עשׂהאלAssahèlet Assahèl

nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du verbe (עשׂה : faire) et du nom d'Elohim, et signifie: Elohim a fait
וִירִימוֹתירימותYerimotet Yerimotnom propre précédé du Vav conjonctif
וְיוֹזָבָדיוזבגIozavadet Iozavad
nom propre précédé du Vav conjonctif
וֶאֱלִיאֵלאליאלÊlièlet Êlièlnom propre précédé du Vav conjonctif
וְיִסְמַכְיָהוּיסמכיהוIsmahkyahouet Ismahkyahounom propre précédé du Vav conjonctif
וּמַחַתמחתMakhatet Makhatnom propre précédé du Vav conjonctif
וּבְנָיָהוּבניהוBenayahouet Benayahou
nom propre précédé du Vav conjonctif.

nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï .
פְּקִידִיםפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant(des) officiers civils

(des) commissaires

(des) inspecteurs
nom masculin pluriel
מִיַּדידmainde la main de ( du ou des)nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ)
כָּנַנְיָהוּכנניהוKananyahouKananyahounom propre
וְשִׁמְעִישמעי שׁמעיShim'iet Shim'inom propre précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (שמע: entendre) et signifie "renommé" (par rapport à ce qu'on a entendu).
אָחִיואחfrèreson frère
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier
בְּמִפְקַדפקדvisiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquantSelon le contexte :

1)par recensement de

2)par nomination de

nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב)
יְחִזְקִיָּהוּיחזקיהוYekhizkiyahou, EzechiasYekhizkiyahounom propre.

Nom issu du verbe חזק : être affermi
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
וַעֲזַרְיָהוּעזריהוAzar'yahouAzar'yahounom propre précédé du Vav conjonctif.

Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste.
נְגִידנגידsouverain, chefsouverain de nom masculin singulier à l'état construit

nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face
בֵּית־הָאֱלֹהִיםאלוהdieu , divinité maison de l'Elohim

nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison).


L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×