Décryptage de 2 Chroniques 31:13
וִיחִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ וְנַחַת וַעֲשָׂהאֵל וִירִימוֹת וְיוֹזָבָד וֶאֱלִיאֵל וְיִסְמַכְיָהוּ וּמַחַת וּבְנָיָהוּ פְּקִידִים מִיַּד כָּנַנְיָהוּ וְשִׁמְעִי אָחִיו בְּמִפְקַד יְחִזְקִיָּהוּ הַמֶּלֶךְ וַעֲזַרְיָהוּ נְגִיד בֵּית־הָאֱלֹהִים
et Yekhièl, et Azazyahou, et Nakhat, et Assahèl, et Yerimot, et Iozavad, et Êlièl, et Jismakia, et Makhath, et Benayahou, étaient inspecteurs issus de la main de Kananyahou et de Shim'i, son frère, par nomination du roi Yekhizkyahou, et Azar'yahou, souverain de la maison d'Elohim
Nota : Issus de la main de : dont l'autorité vient de
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וִיחִיאֵל | יחיאל | Yekhièl | et Yekhièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וַעֲזַזְיָהוּ | עזזיהו | Azazyahou | et Azazyahou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְנַחַת | נחת | Nakhat | et Nakhat | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וַעֲשָׂהאֵל | עשהאל עשׂהאל | Assahèl | et Assahèl | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom composé du verbe (עשׂה : faire) et du nom d'Elohim, et signifie: Elohim a fait |
| וִירִימוֹת | ירימות | Yerimot | et Yerimot | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְיוֹזָבָד | יוזבג | Iozavad | et Iozavad | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וֶאֱלִיאֵל | אליאל | Êlièl | et Êlièl | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וְיִסְמַכְיָהוּ | יסמכיהו | Ismahkyahou | et Ismahkyahou | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּמַחַת | מחת | Makhat | et Makhat | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| וּבְנָיָהוּ | בניהו | Benayahou | et Benayahou | nom propre précédé du Vav conjonctif. nom composé du verbe (בנה : bâtir) et du nom propre ( יה: Adonaï) et signifie: bâti d'Adonaï . |
| פְּקִידִים | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | (des) officiers civils (des) commissaires (des) inspecteurs | nom masculin pluriel |
| מִיַּד | יד | main | de la main de ( du ou des) | nom féminin (ou masculin) singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| כָּנַנְיָהוּ | כנניהו | Kananyahou | Kananyahou | nom propre |
| וְשִׁמְעִי | שמעי שׁמעי | Shim'i | et Shim'i | nom propre précédé du Vav conjonctif. Issu du verbe (שמע: entendre) et signifie "renommé" (par rapport à ce qu'on a entendu). |
| אָחִיו | אח | frère | son frère | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| בְּמִפְקַד | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | Selon le contexte : 1)par recensement de 2)par nomination de | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ב) |
| יְחִזְקִיָּהוּ | יחזקיהו | Yekhizkiyahou, Ezechias | Yekhizkiyahou | nom propre. Nom issu du verbe חזק : être affermi |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| וַעֲזַרְיָהוּ | עזריהו | Azar'yahou | Azar'yahou | nom propre précédé du Vav conjonctif. Nom composé du verbe (עזר :aider , secourir , assister) et du nom propre (יה: Adonaï), et signifie : celui qu'Adonaï assiste. |
| נְגִיד | נגיד | souverain, chef | souverain de | nom masculin singulier à l'état construit nom issu du verbe (נגד: annoncer, raconter, faire connaître ,expliquer ,déclarer, dire (en face)). Paal inusité : être en face |
| בֵּית־הָאֱלֹהִים | אלוה | dieu , divinité | maison de l'Elohim | nom masculin pluriel avec article relié par maqqef au nom masculin singulier à l'état construit (בית: maison). L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu. |

