Décryptage de 2 Chroniques 30:15

וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הַשֵּׁנִי וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם נִכְלְמוּ וַיִּתְקַדְּשׁוּ וַיָּבִיאוּ עֹלוֹת בֵּית יְהוָה
Et ils égorgèrent la pâque au quatorze pour le second mois ; et les prêtres et les leviim avaient étaient traités honteusement honte et se sanctifièrent ; et ils amenèrent des holocaustes dans la maison d'Adonaï.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׁחֲטוּשחט שׁחטtuer, égorger et (ils) égorgèrentverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
הַפֶּסַחפסחpasser par dessus,passer outre, épargner1)la pâque (littéralement: l'action de passer par dessus)

2)le sacrifice pascal
nom masculin singulier avec article

nota: c'est le sacrifice offert pour épargner le peuple des sanctions et calamités
בְּאַרְבָּעָהארבעquatreen quatrenom de nombre cardinal féminin précédé de la préposition inséparable (ב)
עָשָׂרעשר עשׂרdixdixnom de nombre cardinal masculin.
Prend cette prononciation quand il est associé précédemment à un autre nombre.
לַחֹדֶשׁחדש חדשׁrenouveler, restaurerpour le moisnom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé
הַשֵּׁנִישני שׁניdeuxièmele deuxièmenom de nombre ordinal masculin avec article
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
נִכְלְמוּכלםoutrager, insulter, traiter honteusement, faire honte(ils ou elles) étaient traités honteusement

(ils ou elles) étaient injurié(e)s

(ils ou elles) étaient couvert(e)s de honte
verbe conjugué au Nifal accompli 3ème pluriel.
וַיִּתְקַדְּשׁוּקדש קדשׁêtre pur, être saint et (ils) se sanctifièrentverbe conjugué au Hitpael inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Hitpael, signifie: se sanctifier
Sanctifier, c'est la mise à part, la consécration en vue d'une mission.
וַיָּבִיאוּבואveniret (ils) firent venir

et (ils) amenèrent
verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif


Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
עֹלוֹתעלהmonter; croîtreSelon le contexte :

1)montantes

2)(des) holocaustes ( ou sacrifices par le feu de) : (littéralement : (des) montées )


1)verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif féminin pluriel.

2)nom féminin pluriel
בֵּיתביתmaisonSelon le contexte:

1)maison de

2)Bèt
1)nom masculin singulier à l'état construit

Langue Hébreue et Araméenne


2)nom propre
יְהוָהיהוהAdonaïAdonaïיהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×