Décryptage de 2 Chroniques 30:25

וַיִּשְׂמְחוּ כָּל־קְהַל יְהוּדָה וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם וְכָל־הַקָּהָל הַבָּאִים מִיִּשְׂרָאֵל וְהַגֵּרִים הַבָּאִים מֵאֶרֶץ יִשְׂרָאֵל וְהַיּוֹשְׁבִים בִּיהוּדָה
Et toute l'assemblée de Yehoudah se réjouit, et les prêtres et les leviim, et toute l'assemblée qui vient d’Israël, et les étrangers qui viennent du pays d’Israël, et ceux qui demeurent en Yehoudah.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיִּשְׂמְחוּשמח שׂמחse réjouir, être gai, vivre dans la joie,être content et (ils) se réjouirent

verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.
כָּל־קְהַלקהלconvoquer, assembler, appeler ensembletoute l'assemblée de nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout).
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
וְהַכֹּהֲנִיםכהןêtre ou devenir prêtre, être ou devenir sacrificateuret les prêtres

et les sacrificateurs
nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
וְהַלְוִיִּםלויLèvi et les leviim (Lévites) nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.

Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement
וְכָל־הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensembleet toute l'assemblée nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) précédé du Vav conjonctif.
הַבָּאִיםבואvenir(littéralement : les venant)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
מִיִּשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëld'Israëlnom propre introduit par la préposition d'origine (מ)
וְהַגֵּרִיםגורhabiter ou séjourner comme étrangeret les étrangers nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif .


Nota: le sens commun original a pour sens : se détourner d'un chemin ou se tourner vers ailleurs
הַבָּאִיםבואvenir(littéralement : les venant)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article.
מֵאֶרֶץארץterre , paysde (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition d'origine (מֵ)
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
וְהַיּוֹשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assiset ceux qui demeurent (littéralement :et les demeurant)

et ceux qui s'assoient (littéralement :et les s'asseyant)

et ceux qui sont assis (littéralement :et les étant assis)
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
בִּיהוּדָהיהודהYehoudah, Juda en Yehoudah
nom propre introduit par la préposition inséparable (ב).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×