Décryptage de 2 Chroniques 33:17
אֲבָל עוֹד הָעָם זֹבְחִים בַּבָּמוֹת רַק לַיהוָה אֱלֹהֵיהֶם
Toutefois, le peuple sacrifiant encore sur les hauts lieux, mais seulement à Adonaï, leur Elohim.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲבָל | אבל | vraiment, en effet | vraiment | adverbe |
| עוֹד | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | encore | adverbe |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| זֹבְחִים | זבח | immoler, égorger, sacrifier | sacrifiant ceux qui sacrifient | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel. |
| בַּבָּמוֹת | במה | haut lieu (pour offrir des sacrifices) | dans les hauts lieux | nom féminin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| רַק | רקק | rendre mince, rendre plat | seulement | adverbe Adverbe de limitation, restriction : ce qui est mince |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| אֱלֹהֵיהֶם | אלוה | dieu , divinité | leur dieu (littéralement : leurs dieux) leur Elohim | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel. |

