Décryptage de Genèse 1:12
וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב
Et la terre produisit l'herbe, la plante portant de la semence selon son espèce, et l'arbre produisant du fruit ayant sa semence en soi selon son espèce. Et Elohim vit que cela était bon.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַתּוֹצֵא | יצא | sortir | et (elle) fit sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif |
| הָאָרֶץ | ארץ ארצ | terre | la terre le pays | nom féminin singulier avec article . Nota: rarement, peut être masculin |
| דֶּשֶׁא | דשא דשׁא | verdir, fleurir | (une ) plante (une) herbe tendre | nom masculin singulier |
| עֵשֶׂב | עשב עשׂב | herbe | (une) herbe | nom féminin singulier |
| מַזְרִיעַ | זרע | répandre , semer | faisant germer | verbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier. |
| זֶרַע | זרע | répandre , semer | (une)semence (ou : descendance) | nom masculin singulier |
| לְמִינֵהוּ | מין | genre, espèce | pour son espèce | nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| וְעֵץ | עץ עצ | arbre bois | Selon le contexte: 1)et (un) arbre 2)et (un) bois | nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif. |
| עֹשֶׂה־פְּרִי | פרה | porter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond | faisant (un) fruit | nom masculin singulier relié par maqqef au verbe (עשה: faire) conjugué au Paal participe actif masculin singulier |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| זַרְעוֹ־בוֹ | זרע | répandre , semer | sa semence en lui | nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| לְמִינֵהוּ | מין | genre, espèce | pour son espèce | nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| וַיַּרְא | ראה | voir | Selon le contexte : 1)et (il) vit 2)et (il) fit voir | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif. |
| אֱלֹהִים | אלוה | dieu, divinité | Selon le contexte: 1)Elohim 2)(des) dieux | 1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité . Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice. Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier. NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE 2)nom masculin pluriel |
| כִּי־טוֹב | טוב | être bon | que bon (ou : bien) car bon (ou :bien) parce que bon (ou: bien) | adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |

