Décryptage de Genèse 1:12

וַתּוֹצֵא הָאָרֶץ דֶּשֶׁא עֵשֶׂב מַזְרִיעַ זֶרַע לְמִינֵהוּ וְעֵץ עֹשֶׂה־פְּרִי אֲשֶׁר זַרְעוֹ־בוֹ לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב
Et la terre produisit l'herbe, la plante portant de la semence selon son espèce, et l'arbre produisant du fruit ayant sa semence en soi selon son espèce. Et Elohim vit que cela était bon.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַתּוֹצֵאיצאsortiret (elle) fit sortirverbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif
הָאָרֶץארץ ארצterrela terre

le pays
nom féminin singulier avec article .


Nota: rarement, peut être masculin
דֶּשֶׁאדשא דשׁאverdir, fleurir(une ) plante

(une) herbe tendre
nom masculin singulier
עֵשֶׂבעשב עשׂבherbe(une) herbenom féminin singulier
מַזְרִיעַזרעrépandre , semer faisant germerverbe type "Ayin resh-Lamed guttural" conjugué au Hifil participe actif masculin singulier.
זֶרַעזרעrépandre , semer (une)semence (ou : descendance) nom masculin singulier
לְמִינֵהוּמיןgenre, espècepour son espèce nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל)
וְעֵץעץ עצarbre boisSelon le contexte:

1)et (un) arbre

2)et (un) bois

nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
עֹשֶׂה־פְּרִיפרהporter (du fruit), produire, pousser, être fertile, être fécond faisant (un) fruit nom masculin singulier relié par maqqef au verbe (עשה: faire) conjugué au Paal participe actif masculin singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
זַרְעוֹ־בוֹזרעrépandre , semer sa semence en luinom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin singulier relié par maqqef à la préposition inséparable (ב) suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
לְמִינֵהוּמיןgenre, espècepour son espèce nom masculin suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable ( ל)
וַיַּרְאראהvoirSelon le contexte :

1)et (il) vit

2)et (il) fit voir
1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte ou apocopée), précédé du Vav inversif.

2)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier, précédé du Vav inversif.
אֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitéSelon le contexte:

1)Elohim

2)(des) dieux
1)Elohim est un nom pluriel. Deux écoles s'affrontent pour expliquer ce pluriel: ceux qui disent que c'est un pluriel de "majesté", et ceux qui présentent ce pluriel par le fait que ce nom est une pluralité .
Elohim est en général utilisé pour faire ressortir le caractère du Dieu de justice.
Les verbes associés à Elohim sont toujours au singulier.

NOTA : Quand le tétragramme est associé à ce nom, il faut saisir que ce renforcement du Nom signifie DIEU DE L'ALLIANCE

2)nom masculin pluriel
כִּי־טוֹבטובêtre bon que bon (ou : bien)

car bon (ou :bien)

parce que bon (ou: bien)
adjectif masculin singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×