Décryptage de Néhémie 3:25
פָּלָל בֶּן־אוּזַי מִנֶּגֶד הַמִּקְצוֹעַ וְהַמִּגְדָּל הַיּוֹצֵא מִבֵּית הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן אֲשֶׁר לַחֲצַר הַמַּטָּרָה אַחֲרָיו פְּדָיָה בֶן־פַּרְעֹשׁ
Palal, fils d’Ouzzaï, vis-à-vis de l’angle et de la tour élevée qui sort de la maison du roi; qui est à la cour de la prison. Après lui, Pedayah, fils de Par'osh.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| פָּלָל | פלל | Palal | Palal | nom propre |
| בֶּן־אוּזַי | אוזי | Ouzzaï | fils d'Ouzzaï | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit . |
| מִנֶּגֶד | נגד | en face , en présence , devant | vis-à-vis (littéralement :de devant; à partir de devant) | préposition et adverbe introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| הַמִּקְצוֹעַ | קצע | racler, gratter | l'angle | nom masculin singulier avec article. Nota: pièce de menuiserie polie à l'aide d'un racloir |
| וְהַמִּגְדָּל | גדל | être ou devenir grand, grandir | et la tour | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| הַיּוֹצֵא | יצא | sortir | le sortant | verbe type "Pé vav-Lamed alef" conjugué au Paal participe actif masculin singulier avec article |
| מִבֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)de la maison de depuis la maison de du logement de depuis le logement de 2)de Bèt 3)au dedans | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) 3) adverbe |
| הַמֶּלֶךְ | מלכ מלך | régner, dominer | le roi | nom masculin singulier avec article |
| הָעֶלְיוֹן | עלה | monter; croître | l'élevé | adjectif masculin singulier avec article |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| לַחֲצַר | חצר | entourer pour clôturer d | pour (un) parvis de pour (une) cour de | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable (ל). |
| הַמַּטָּרָה | נטר | garder; garder ou conserver (un ressentiment) | la prison (le lieu de garde) | nom féminin singulier avec article Hébreu tardif ( = נצר) |
| אַחֲרָיו | אחר | derrière , après | derrière lui après lui | préposition et adverbe au pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| פְּדָיָה | פדיה | Pedayah | Pedayah | nom propre |
| בֶן־פַּרְעֹשׁ | פרעשׁ | Par | fils de Par'osh | propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |

