Décryptage de Néhémie 3:33

וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמַע סַנְבַלַּט כִּי־אֲנַחְנוּ בוֹנִים אֶת־הַחוֹמָה וַיִּחַר לוֹ וַיִּכְעַס הַרְבֵּה וַיַּלְעֵג עַל־הַיְּהוּדִים
Et il arriva, lorsque Sanvallat entendit que nous bâtissons la muraille, alors il s'irrita et fut très en colère, et il tourna en dérision au sujet des yehoudim.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיְהִיהיהêtreet (il) fut

et (il) a été

et (il) était


et(il) arriva

et (il) est arrivé

et (il) arrivait


et (il) devint

et (il) est devenu

(et (il) devenait
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
כַּאֲשֶׁרכאשר כאשׁרcomme suivant autant que ,comme , lorsque ,quand commepronom
שָׁמַעשמע שׁמעécouter , entendre 1)(il) entendit

(il) a entendu

(il) avait entendu



2)(il) écouta

(il) a écouté

(il) avait écouté



Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier.
סַנְבַלַּטסנבלטSanvallat Sanvallatnom propre
כִּי־אֲנַחְנוּאנחנוnouscar nouspronom personnel 1ère pluriel relié par maqqef à la conjonction (כִּי : car, parceque, que...).
בוֹנִיםבנהbâtir , construirebâtissant verbe type " Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
אֶת־הַחוֹמָהחמהprotéger, garder ou entourer d'un murle mur (d'enceinte)

le rempart

la muraille
nom féminin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
וַיִּחַרחרהbrûler, s'enflammer (de colère), s'irriter et (il) brûla

et (il) s'enflamma

et (il) s'irrita

verbe type "Pé guttural-Ayin resh-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier (forme courte)précédé du Vav inversif
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
וַיִּכְעַסכעסse fâcher, être mécontent,  être en colère, s'emporter; être moroseet (il) fut en colèreverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
הַרְבֵּהרבהse multiplier,croître,augmenter, être nombreux 1)faire croître

augmenter

2)beaucoup

1)verbe type "pé resh-Lamed hé" conjugué au Hifil infinitif absolu

2)Utilisé en tant qu'adverbe
וַיַּלְעֵגלעגrailler, tourner en dérision, ridiculiseret (il) tourna en dérision verbe conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
עַל־הַיְּהוּדִיםיהודיYehoudisur les yehoudimnom propre de peuple pluriel avec article, relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).

Nom issu du nom propre (יהודה: Yehoudah, Juda)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×