Décryptage de Néhémie 5:13

גַּם־חָצְנִי נָעַרְתִּי וָאֹמְרָה כָּכָה יְנַעֵר הָאֱלֹהִים אֶת־כָּל־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יָקִים אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה מִבֵּיתוֹ וּמִיגִיעוֹ וְכָכָה יִהְיֶה נָעוּר וָרֵק וַיֹּאמְרוּ כָל־הַקָּהָל אָמֵן וַיְהַלְלוּ אֶת־יְהוָה וַיַּעַשׂ הָעָם כַּדָּבָר הַזֶּה
Je secouai aussi mon haut de vêtement, et je dis : Comme ceci, Elohim secouera tout l'homme qui ne dressera pas cette parole de sa maison et de son labeur quiconque n’accomplira pas cette parole, et qu’il soit ainsi secoué et vide ! Et toute l'assemblée dit : Amen ! Et ils louèrent Adonaï . Et le peuple fit selon cette parole.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
גַּם־חָצְנִיחצןhaut de vêtement aussi mon haut de vêtement nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier relié à la conjonction (גַּם: aussi)
נָעַרְתִּינערsecouer, (comme une crinière)je secouai verbe type "Pé noun- Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 1ère singulier
וָאֹמְרָהאמרdireet j' ai dit

et je dis
verbe type "Pé Alef" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier suivi du "Hé" paragogique, précédé du Vav inversif


Sens volitif (vouloir)
כָּכָהכהainsi, si, jusqu'alors comme ainsiadverbe introduit par la préposition inséparable (כ : comme)
יְנַעֵרנערsecouer, (comme une crinière)(il) secoueraverbe type "Pé noun- Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin singulier.

Au Piel, signifie:secouer (vivement), précipiter
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
אֶת־כָּל־הָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , maritout l'homme nom masculin singulier avec article, relié par maqqefs à l'adverbe (כָּל : tout) et à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
לֹא־יָקִיםקוםse lever (il) ne fera pas se lever

(il) ne dressera pas

(il) n'érigera pas
verbe type " Ayin Vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.

Au Hifil, signifie : faire se lever, dresser, ériger
אֶת־הַדָּבָרדברparlerla parole

la chose
nom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
מִבֵּיתוֹביתmaisondepuis sa maisonnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, et introduit par la préposition d'origine (מ).
וּמִיגִיעוֹיגעtravailler dur, se fatiguer,s'appliqueret de son effort

et de son labeur
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition d'origine (מ) précédé du Vav conjonctif.
וְכָכָהכהainsi, de cette manière et de cette manièreadverbe précédé du Vav conjonctif.

EXEMPLE UNIQUE
יִהְיֶההיהêtre(il) sera



verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

נָעוּרנערsecouer, (comme une crinière)étant secoué verbe type "Pé noun- Ayin guttural" conjugué au Paal participe passif masculin singulier.
וָרֵקרוק ריקvider, déverser, répandre, laisser videet videadjectif masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
וַיֹּאמְרוּאמרdireet (ils) ont dit

et (ils) dirent

verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif
כָל־הַקָּהָלקהלconvoquer, assembler, appeler ensembletoute l'assembléenom masculin singulier avec article relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout)
אָמֵןאמן étayer, consolider,soutenir, supporter, être ferme, être inébranlableSelon le contexte:

1) vrai

2) vraiment

certainement

en vérité

amen
1) adjectif verbal

2) adverbe d'affirmation
וַיְהַלְלוּהללêtre clair, brillant (utilisé pour un son ou un ton clair aigü)et ils louèrentverbe type " Pé guttural - Géminé" conjugué au Piel inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif.

Au Piel, signifie : louer, célébrer
אֶת־יְהוָהיהוהAdonaïSelon le contexte:

1)Adonaï

2) avec Adonaï
Selon le contexte:

1)(יהוה) est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Nom relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.

2)Nom relié par maqqef à la préposition (avec, auprès de...)

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
וַיַּעַשׂעשה עשׂהfaireet (il) fit

et (il) a fait


et (il) avait fait

verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal inaccompli 3ème personne masculin singulier précédé du Vav inversif
הָעָםעםpeuplele peuple

nom masculin singulier avec article
כַּדָּבָרדברparler1)comme la parole

selon la parole

2)comme la chose

selon la chose
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (כִּ : comme) avec article assimilé.
הַזֶּהזהce , celui-cile celui-cipronom démonstratif masculin singulier avec article
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×