Décryptage de Néhémie 10:15
רָאשֵׁי הָעָם פַּרְעֹשׁ פַּחַת מוֹאָב עֵילָם זַתּוּא בָּנִי
Les chefs du peuple : Par'osh, Pakhat Moav, Èlam, Zattou, Bani,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| רָאשֵׁי | ראש ראשׁ | tête , chef | les têtes de les chefs de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| הָעָם | עם | peuple | le peuple | nom masculin singulier avec article |
| פַּרְעֹשׁ | פרעש פרעשׁ | sauter, bondir | Selon le contexte : 1)(une) puce 2) Par'osh | 1)nom masculin singulier Ainsi nommé du fait des ses sauts "jaillissants" 2)nom propre |
| פַּחַת | פחה | gouverneur | Selon le contexte : 1)(un) gouverneur de 2)Pakhat | 1)nom masculin singulier à l'état construit Langue Hébreue et Araméenne 2) nom propre Langue Hébreue |
| מוֹאָב | מואב | Moav, Moab | Moav (ou : Moab) | nom propre. Ce nom signifie : qui est issu du père ( littéralement : de lui père) |
| עֵילָם | עילם | Èlam | Èlam | nom propre |
| זַתּוּא | זתוא | Zattou | Zattou | nom propre |
| בָּנִי | בני | Bani | Bani | nom propre nom issu du verbe (בנה: bâtir) |

