Décryptage de Néhémie 11:12
וַאֲחֵיהֶם עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה לַבַּיִת שְׁמֹנֶה מֵאוֹת עֶשְׂרִים וּשְׁנָיִם וַעֲדָיָה בֶּן־יְרֹחָם בֶּן־פְּלַלְיָה בֶּן־אַמְצִי בֶן־זְכַרְיָה בֶּן־פַּשְׁחוּר בֶּן־מַלְכִּיָּה
et leurs frères qui font l'ouvrage de la maison : huit cent vingt-deux. Et Adayah, fils de Yerokham, fils de Pelal'yah, fils d’Amtsi, fils de Zekhar'yah, fils de Pashkhour, fils de Malkiyah,
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲחֵיהֶם | אח | frère , parent, prochain | et leurs frères | nom masculin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif |
| עֹשֵׂי | עשה עשׂה | faire | (des) faisant de | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit. |
| הַמְּלָאכָה | מלאכה | ouvrage, travail | Selon le contexte: 1)la tâche 2)l'ouvrage prescrit | nom féminin singulier avec article Nota: issu d'un verbe inusité (לאך: être au service de; déléguer, envoyer un messager) |
| לַבַּיִת | בית | maison | pour la maison | 1)nom masculin singulier avec article introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| שְׁמֹנֶה | שמנה שׁמנה | huit | huit | nom de nombre cardinal masculin singulier |
| מֵאוֹת | מאה | cent | cents | nom de nombre cardinal pluriel |
| עֶשְׂרִים | עשר עשׂר | dix | vingt | nom de nombre cardinal pluriel |
| וּשְׁנָיִם | שנים שׁנים | deux | et deux | nom de nombre cardinal masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| וַעֲדָיָה | עדיה | Adayah | et Adayah | nom propre précédé du Vav conjonctif |
| בֶּן־יְרֹחָם | ירחם | Yerokham | fils de Yerokham | nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom issu du verbe (רחם: être doux, être apaisant; aimer) conjugué au Piel (Au Piel, signifie: avoir pitié, faire miséricorde) |
| בֶּן־פְּלַלְיָה | פלליה | Pelal'yah | fils de Pelal'yah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶּן־אַמְצִי | אמצי | Amtsi | fils d'Amtsi | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. |
| בֶן־זְכַרְיָה | זכריה | Zekhar'yah, Zacharie | fils de Zekhar'yah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit. Nom composé du verbe (זכר: se souvenir) et du nom (יה: Adonaï) et signifie: Adonaï s'est souvenu. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| בֶּן־פַּשְׁחוּר | פשׁחור | Pashkhour | fils de Pashkhour | nom propre relié par maqqef au au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit |
| בֶּן־מַלְכִּיָּה | מלכיה | Malkiyah | fils de Malkiyah | nom propre relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit |

