Décryptage de Esther 1:14

וְהַקָּרֹב אֵלָיו כַּרְשְׁנָא שֵׁתָר אַדְמָתָא תַרְשִׁישׁ מֶרֶס מַרְסְנָא מְמוּכָן שִׁבְעַת שָׂרֵי פָּרַס וּמָדַי רֹאֵי פְּנֵי הַמֶּלֶךְ הַיֹּשְׁבִים רִאשֹׁנָה בַּמַּלְכוּת
et le proche de lui étaient Carshena, Shètar, Admata, Tarshish, Mêrêss, Marsena, Memoukhan. Sept princes de Parass et de Madaï voyant la face du roi, qui s'assoient premièrement dans le royaume:

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַקָּרֹבקרבêtre près, approcher,s'approcheret le procheadjectif mast singulier avec article précédé du Vav conjonctif.
אֵלָיואלà , versvers lui

à lui
préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כַּרְשְׁנָאכרשׁנאCarshenaCarshenanom propre
שֵׁתָרשׁתרShètarShètarnom propre
אַדְמָתָאאדמתאAdmataAdmatanom propre
תַרְשִׁישׁתרשיש תרשׁישׁTarshishTarshishnom propre.

Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif.
מֶרֶסמרסMêrêssMêrêssnom propre
מַרְסְנָאמרסנהMarsenaMarsenanom propre
מְמוּכָןממוכןMemoukhanMemoukhannom propre
שִׁבְעַתשבע שׁבעseptseptnom de nombre cardinal féminin à l'état construit
שָׂרֵישרר שׂררêtre le maître, être prince (des) princes de

(des) gouverneurs de

(des) intendants de
nom masculin pluriel à l'état construit

Nota: du latin PRINCEPS : "qui occupe la première place"
פָּרַספרסParassParassnom propre.

Nom issu du verbe "פרס" (briser, partager)
וּמָדַימדיMadaïet Madaïnom propre précédé du Vav conjonctif
רֹאֵיראהvoir(des) voyant deverbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit.
פְּנֵיפניםfacesle visage de

les faces de
nom masculin pluriel à l'état construit
הַמֶּלֶךְמלכ מלךrégner, dominer le roinom masculin singulier avec article
הַיֹּשְׁבִיםישב ישׁבrester, demeurer, s'asseoir, être assisles demeurant

les s'asseyant

les étant assis
verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel avec article
רִאשֹׁנָהראשון ראשׁוןpremierpremièreadjectif féminin singulier.

Remarquez que la racine de ce nombre est (ראֹשׁ: tête, chef)

Utilisation adverbiale : en premier, premièrement, avant tout
בַּמַּלְכוּתמלכ מלךrégner, dominerdans le royaume nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.

Nota: nom d'origine chaldéenne
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×