Décryptage de Esther 9:28

וְהַיָּמִים הָאֵלֶּה נִזְכָּרִים וְנַעֲשִׂים בְּכָל־דּוֹר וָדוֹר מִשְׁפָּחָה וּמִשְׁפָּחָה מְדִינָה וּמְדִינָה וְעִיר וָעִיר וִימֵי הַפּוּרִים הָאֵלֶּה לֹא יַעַבְרוּ מִתּוֹךְ הַיְּהוּדִים וְזִכְרָם לֹא־יָסוּף מִזַּרְעָם
et ces jours-ci étant rappelés et faites dans toute génération et génération, famille et famille, province province, et ville ville ; et ces jours de Pourim ne passeront pas du milieu des yehoudim, et leur souvenir ne prendra pas fin à partir de leur semence.

Nota : Le souvenir de ces jours ne prendra pas fin à partir de leur descendance : il y a là l'idée de la continuation, pas d'interruption.

C'est le devoir de mémoire perpétuel. Il ne s'agit pas seulement de se souvenir d'un événement passé, mais de s'assurer que ce souvenir devient une partie intégrante de l'identité des générations futures (la « semence").(source: I.A.)

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהַיָּמִיםיוםjouret les jours nom masculin pluriel avec article précédé du Vav conjonctif.
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
נִזְכָּרִיםזכרse souvenirétant rappelés verbe conjugué au Nifal participe passif masculin pluriel
וְנַעֲשִׂיםעשה עשׂהfaireet étant faitsverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Nifal participe passif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif.
בְּכָל־דּוֹרדר דורgénération, raceen toute génération nom masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout) introduit par la préposition inséparable (ב).
וָדוֹרדר דורgénération, raceet génération nom masculin singulier précédé du Vav conjonctif.
מִשְׁפָּחָהמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribu (une) famillenom féminin singulier.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
וּמִשְׁפָּחָהמשפחה משׁפחהfamille, race, espèce, partie d'une tribuet famille nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre).
מְדִינָהדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique e)(une) province

(une) région
nom féminin singulier

Littéralement : district de juridiction
וּמְדִינָהדיןjuger, donner un verdict, rendre justice, plaider, disputer (sens restrictif, contexte juridique et conflictuel)et (une) provincenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.

Littéralement : district de juridiction
וְעִירעירvilleSelon le contexte:

1)et (une) ville

2) et Ir

1)nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif

2)nom propre précédé du Vav conjonctif
וָעִירעירville et ville nom féminin singulier précédé du Vav conjonctif
וִימֵייוםjouret jours deNom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif
הַפּוּרִיםפורpour, sortles Pourim nom propre avec article, issu du nom masculin pluriel.

Langue persanne
הָאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci 1)les celles-ci

2) les ceux-ci
pronom démonstratif pluriel avec article
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יַעַבְרוּעברpasser , traverser, aller au travers (ils) passeront

(ils) traverseront
verbe type "Pé guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel
מִתּוֹךְתוךmilieudu milieu (de ou du)nom masculin singulier introduit par la préposition d’origine ( מִ)
הַיְּהוּדִיםיהודיYehoudiles yehoudimnom propre de peuple pluriel avec article.

Nom issu du nom propre (יהודה: Yehoudah, Juda)
וְזִכְרָםזכרse souveniret leur souvenirnom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, précédé du Vav conjonctif.
לֹא־יָסוּףסוףprendre fin, finir, cesser d'être(il) ne cessera pas d'être

(il) ne finira pas

(il) ne prendra pas fin
verbe type "Ayin Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation.
מִזַּרְעָםזרעrépandre , semer(issu) de leur semence

nom masculin singulier à l'état construit avec suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×