Décryptage de Job 2:11
וַיִּשְׁמְעוּ שְׁלֹשֶׁת רֵעֵי אִיּוֹב אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת הַבָּאָה עָלָיו וַיָּבֹאוּ אִישׁ מִמְּקֹמוֹ אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי וְצוֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיִּוָּעֲדוּ יַחְדָּו לָבוֹא לָנוּד־לוֹ וּלְנַחֲמוֹ
Et trois amis de Iyov entendirent tout ce mal qui vient sur lui et vinrent chacun de son lieu, Êlifaz, le tèmani, et Bildad, le shoukhi, et Tsofar, le naamati ; et ils se donnèrent rendez-vous ensemble pour venir hocher pour lui et le consoler.
Nota : Hocher: on compatit en hochant la tête
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיִּשְׁמְעוּ | שמע שׁמע | écouter , entendre | et (ils) entendirent et (ils) écoutèrent | Verbe type " Lamed guttural" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| שְׁלֹשֶׁת | שלש שׁלשׁ | trois | trois | nom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit |
| רֵעֵי | רעה | se repaître, suivre, aimer, fréquenter | et (les) compagnons de | nom masculin pluriel à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| אִיּוֹב | איוב | Iyov (Job) | Iyov | nom propre. Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté |
| אֵת | את | COD; avec, auprès de | Selon le contexte: 1)......... 2)avec | 1)introduit le complément d'objet direct 2) préposition |
| כָּל־הָרָעָה | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | toute la méchanceté tout le mal | nom féminin singulier avec article, relié par maqqef à l'adverbe (כל: tout). |
| הַזֹּאת | זאת | celle-ci | la celle-ci | pronom démonstratif féminin singulier avec article |
| הַבָּאָה | בוא | venir | la venant | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal participe actif féminin singulier avec article |
| עָלָיו | על | sur , auprès de | sur lui auprès de lui | préposition suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier (forme pausale). |
| וַיָּבֹאוּ | בוא | venir | et (ils) vinrent et (ils) sont venus | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal inaccompli 3 ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִמְּקֹמוֹ | קום | se lever | de son lieu | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier,introduit par la préposition d'origine (מ). |
| אֱלִיפַז | אליפז | Elifaz | Elifaz | nom propre |
| הַתֵּימָנִי | תימני | Tèmani, témanien, Témanite | le Tèmani (témanien, Témanite) | nom de peuple masculin singulieravec article . |
| וּבִלְדַּד | בלדד | Bildad | et Bildad | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| הַשּׁוּחִי | שׁוחי | shoukhi | le shoukhi | nom de peuple masculin singulier avec article |
| וְצוֹפַר | צופר | Tsofar | et Tsofar | nom propre précédé du Vav conjonctif. |
| הַנַּעֲמָתִי | נעמתי | naamati | le naamati | nom de peuple masculin singulier avec article |
| וַיִּוָּעֲדוּ | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | et (ils) se fixèrent et (ils) se donnèrent rendez-vous et (ils) se rencontrèrent | verbe type "Pé vav-Ayin guttural" conjugué au Nifal inaccompli 3ème masculin pluriel,précédé du Vav inversif Au Nifal, signifie: se rencontrer avec quelqu'un à un endroit défini |
| יַחְדָּו | יחד | être unir, s'unir | ensemble en même temps en unité | adverbe |
| לָבוֹא | בוא | venir | Selon le contexte: 1)pour venir 2) se coucher (s'il s'agit du soleil) | verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| לָנוּד־לוֹ | נוד | s'agiter, errer, hocher; ( se déplacer en va-et-vient, osciller, balancer) | pour hocher pour lui | verbe type "Pé nun-Ayin vav" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל), relié par maqqef à la préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier. |
| וּלְנַחֲמוֹ | נחם | consoler, réconforter | pour le consoler pour le réconforter | verbe type "Pé noun-Ayin guttural" conjugué au Piel infinitif construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulie, précédé du Vav conjonctif. Ce verbe n'existe pas au Paal. Au Piel, signifie: consoler |

