Décryptage de Job 5:5
אֲשֶׁר קְצִירוֹ רָעֵב יֹאכֵל וְאֶל־מִצִּנִּים יִקָּחֵהוּ וְשָׁאַף צַמִּים חֵילָם
Que sa moisson, un affamé mange, et à celle qui vient des haies épineuses, il la prend. Et le piège aspire leur force.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| קְצִירוֹ | קצר | couper, moissonner, récolter; être court, être raccourci | sa moisson | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| רָעֵב | רעב | avoir faim | affamé | adjectif masculin singulier. |
| יֹאכֵל | אכל | manger | (il) mangera | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.(forme pausale) |
| וְאֶל־מִצִּנִּים | צנן | piquer | et vers depuis des haies d'épines | nom masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מ) relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) précédée du Vav conjonctif |
| יִקָּחֵהוּ | לקח | prendre | Selon le contexte : 1)(il) le prendra 2)que (il) le prenne | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier. 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| וְשָׁאַף | שאף שׁרף | inhaler, respirer fort, aspirer, inspirer | et (il) inhalera et (il) aspirera | verbe type " Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| צַמִּים | צמם | tisser, entrelasser, entortiller | (un) piège ou filet (littéralement : (des) mailles ) | nom masculin pluriel |
| חֵילָם | חיל | tordre, se tordre de douleur; trembler,supporter, endurer | 1) leur force 2)Khêlam | 1)nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel 2)nom propre. Peut signifier : leur force |

