Décryptage de Job 6:11

מַה־כֹּחִי כִי־אֲיַחֵל וּמַה־קִּצִּי כִּי־אַאֲרִיךְ נַפְשִׁי
Quelle est ma force, car j'espère ; et quelle est ma fin car je prolongerais mon âme ?

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַה־כֹּחִיכחforce, puissance, capacitéquoi ma force ?

quoi ma puissance ?

quoi ma capacité ?
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?).
כִי־אֲיַחֵליחלattendrecar j'espèreraiverbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ).

Ce verbe n'existe pas de au Paal

Au Piel, signifie : espérer
וּמַה־קִּצִּיקצהretrancher, trancher, mettre fin àet quoi ma finnom féminin ou masculin, singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) précédé du Vav conjonctif.
כִּי־אַאֲרִיךְארךêtre ou devenir long , se prolonger, s'étendreque je prolongerai verbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que).

Au Hifil, signifie : rendre long, prolonger, allonger
נַפְשִׁינפש נפשׁrespirer , reprendre haleinemon âme ( principe de vie, être , individu)nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×