Décryptage de Job 6:11
מַה־כֹּחִי כִי־אֲיַחֵל וּמַה־קִּצִּי כִּי־אַאֲרִיךְ נַפְשִׁי
Quelle est ma force, car j'espère ; et quelle est ma fin car je prolongerais mon âme ?
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מַה־כֹּחִי | כח | force, puissance, capacité | quoi ma force ? quoi ma puissance ? quoi ma capacité ? | nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?). |
| כִי־אֲיַחֵל | יחל | attendre | car j'espèrerai | verbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Piel inaccompli 1ère singulier relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי:car , parce que , que ). Ce verbe n'existe pas de au Paal Au Piel, signifie : espérer |
| וּמַה־קִּצִּי | קצה | retrancher, trancher, mettre fin à | et quoi ma fin | nom féminin ou masculin, singulier, à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier, relié par maqqef au pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?) précédé du Vav conjonctif. |
| כִּי־אַאֲרִיךְ | ארך | être ou devenir long , se prolonger, s'étendre | que je prolongerai | verbe type "Pé alef -Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 1ère singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). Au Hifil, signifie : rendre long, prolonger, allonger |
| נַפְשִׁי | נפש נפשׁ | respirer , reprendre haleine | mon âme ( principe de vie, être , individu) | nom masculin ou féminin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier |

