Décryptage de Genèse 42:34

וְהָבִיאוּ אֶת־אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אֵלַי וְאֵדְעָה כִּי לֹא מְרַגְּלִים אַתֶּם כִּי כֵנִים אַתֶּם אֶת־אֲחִיכֶם אֶתֵּן לָכֶם וְאֶת־הָאָרֶץ תִּסְחָרוּ
Et amenez-moi votre petit frère, et que je connaisse que vous n’êtes pas des espions, mais que vous êtes sincères : je vous donnerai votre frère, et vous parcourrez le pays.

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וְהָבִיאוּבואveniret amenez (littéralement: et faites venir)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil impératif pluriel précédé du Vav conjonctif.

Au Hifil, signifie : faire entrer, amener, apporter, faire pénétrer dans.
אֶת־אֲחִיכֶםאחfrère , parent, prochain votre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
הַקָּטֹןקטןêtre petit, être peu le petitadjectif masculin singulier avec article
אֵלַיאלà , versà moi

vers moi
préposition אל (el) suivie du suffixe personnel 1ère singulier
וְאֵדְעָהידעsavoir , connaître et que je sache

et que je connaisse
verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Paal cohortatif singulier précédé du Vav conjonctif.
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
מְרַגְּלִיםרגלaller çà et là,circuler, foulerespions (littéralement : des allant pour explorer)verbe conjugué au Piel participe actif masculin pluriel.

Au Piel, signifie : explorer, espionner
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
כֵנִיםכוןplacer, ériger, établir, affermir, fonder, préparerdroits

loyaux

sincères
adjectif masculin pluriel .
אַתֶּםאתםvousvouspronom personnel 2ème masculin pluriel
אֶת־אֲחִיכֶםאחfrère , parent, prochain votre frèrenom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin pluriel, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct.
אֶתֵּןנתן donnerje donneraiverbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier
לָכֶםלכםpour vous, vers vous, en direction de vous à vous

pour vous
préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 2ème masculin pluriel
וְאֶת־הָאָרֶץארץterre , payset la terre

et le pays
nom féminin singulier accompagné de l'article défini ה relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct précédé du Vav conjonctif.
תִּסְחָרוּסחרcommercer, aller autour ou parcourir ( pour négocier) vous parcourrezverbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel (forme pausale).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×