Décryptage de Job 27:1

וַיֹּסֶף אִיּוֹב שְׂאֵת מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
וַיֹּסֶףיסףajouter, augmenter, répéter, continuer et (il) continuaverbe type "Pé Vav" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier ( forme courte) précédé du Vav inversif.

Particularité : ce verbe au Paal est un "pseudo-Hifil"
אִיּוֹבאיובIyov (Job)Iyovnom propre.

Nom issu du verbe (איב: haïr, regarder comme un ennemi) et signifie : persécuté
שְׂאֵתנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverSelon le contexte:

1)élever
porter

2)(une) élévation
(une) dignité

3)(un) gonflement
(une) tumeur

1)verbe type "Pé noun - Lamed alef" conjugué au Paal infinitif construit

2) nom féminin singulier

3)nom féminin singulier (Ainsi nommé parce qu’elle soulève la peau)
מְשָׁלוֹמשל משׁלêtre comme, ressembler; assimiler, comparer ( faire être semblable), dire des proverbes, des paraboles ( similitudes), parler par images (au lieu de discours)son opinion

sa sentence

son proverbe

sa parabole
nom masculin singulier à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier.
וַיֹּאמַראמרdireet (il) ditverbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif (forme pausale)
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×