Décryptage de Genèse 44:34
כִּי־אֵיךְ אֶעֱלֶה אֶל־אָבִי וְהַנַּעַר אֵינֶנּוּ אִתִּי פֶּן אֶרְאֶה בָרָע אֲשֶׁר יִמְצָא אֶת־אָבִי
car comment monterai-je vers mon père, et le jeune garçon n’est pas avec moi ?...De peur que je ne voie le mal trouver mon père !
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| כִּי־אֵיךְ | איך | comment | car comment | adverbe et interrogatif relié par maqqef à la conjonction de coordination (כי: car , parce que , que). |
| אֶעֱלֶה | עלה | monter; croître | je monterai | verbe type "Pé guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère singulier singulier. |
| אֶל־אָבִי | אב | père | vers mon père | om masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers) |
| וְהַנַּעַר | נער | jeune garçon, jeune homme | et le jeune garçon | nom masculin singulier avec article précédé du Vav conjonctif. |
| אֵינֶנּוּ | אין | rien , il n y a pas | 1)(il) ne fut pas( littéralement :il n'y eut pas lui) 2)(il) n'est pas ( littéralement :il n'y a pas lui) | adverbe à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| אִתִּי | את | auprès, près, dans, avec | 1)près de moi 2)avec moi | préposition à l'état construit suivi du suffixe personnel 1ère singulier. |
| פֶּן | פן | de peur que, pour ne pas | 1)de peur que 2)pour ne pas | conjonction |
| אֶרְאֶה | ראה | voir | Selin le contexte : 1)je verrai 2)que je voie | 1)verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal inaccompli 1ère masculin singulier. |
| בָרָע | רעע | être mal, être envieux, être dangereux, déplaire | dans le mal | nom masculin singulier (forme pausale)introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| אֲשֶׁר | אשר אשׁר | que , qui | que qui | pronom relatif invariable |
| יִמְצָא | מצא | trouver | (il) trouvera | verbe type "lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier . |
| אֶת־אָבִי | אב | père | Selon le contexte: 1) mon père 2) avec mon père | 1)nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct 2)nom masculin singulier avec suffixe personnel 1ère singulier relié par maqqef à la préposition (את: avec, auprès de) |

