Décryptage de Psaumes 8:5
מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ
Qu`est-ce que l`homme, pour que tu te souviennes de lui? Et le fils de l`homme, pour que tu le visites?
Nota : 1) Ce verset contient 2 verbes théologiques :
- זכר : souvenir
- פקד : visiter (gracieusement)
Il souligne également que ce psaume est un moment de méditation qui se serait fait la nuit (calme, plénitude, beauté du ciel)
2) (אֱנוֹשׁ): utilisé en poésie : homme en tant que mortel.
- זכר : souvenir
- פקד : visiter (gracieusement)
Il souligne également que ce psaume est un moment de méditation qui se serait fait la nuit (calme, plénitude, beauté du ciel)
2) (אֱנוֹשׁ): utilisé en poésie : homme en tant que mortel.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מָה־אֱנוֹשׁ | אנוש אנושׁ | homme mortel | qu'est que l'homme mortel ( littéralement : qui l'homme mortel?) | nom masculin singulier relié par maqqef au pronom interrogatif (מה : quoi, que, qui?) |
| כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ | זכר | se souvenir | que tu te souviennes de lui (littéralement : que tu te souviendras de lui) | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, relié par maqqef à la conjonction de coordination (כִּי : que, car, parceque...) |
| וּבֶן־אָדָם | אדם | être rouge | et le fils de l'être humain | nom masculin singulier (אדם) relié par maqqef au nom masculin singulier (בן: fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| תִפְקְדֶנּוּ | פקד | visiter, aller voir, recenser, inspecter, passer en revue, s'occuper de,désigner (à une fonction), confier (une chose ou un dépôt), trouver manquant | tu le visites | verbe conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier suivi du suffixe personnel 1ère singulier. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle longue ou moyenne avec accent conjonctif |

