Décryptage de Genèse 45:22

לְכֻלָּם נָתַן לָאִישׁ חֲלִפוֹת שְׂמָלֹת וּלְבִנְיָמִן נָתַן שְׁלֹשׁ מֵאוֹת כֶּסֶף וְחָמֵשׁ חֲלִפֹת שְׂמָלֹת
Il donna à chacun d’eux tous des rechanges de vêtements ; et à Binyamin il donna trois cents argent, et cinq rechanges de vêtements .

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
לְכֻלָּםכלtout, tous pour eux tousadverbe suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel introduit par la préposition inséparable ( ל)
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
לָאִישׁאיש אישׁhomme , époux , mâle , mari pour l'homme

à l'homme
nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל) avec article assimilé.
חֲלִפוֹתחלףpasser (sens : passer au travers, traverser, disparaître, se dissiper, transpercer,changer)(des) rechangesnom féminin pluriel.
שְׂמָלֹתשמלה שׂמלהhabit de femme, vêtement (des) vêtements nom féminin pluriel.
וּלְבִנְיָמִןבנימיןBinyamin, Benjamin et à Binyamin (Benjamin) nom propre introduit par la préposition inséparable (ל) précédée du Vav conjonctif.

Nom composé du substantif masculin singulier (ימן: droite) et du nom masculin singulier (בן:fils): signifie fils de (la) droite.
נָתַןנתןdonner(il) a donné

(il) avait donné

(il) donna
verbe "Pé noun" (particulier) conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
שְׁלֹשׁשלש שׁלשׁtroistroisnom de nombre cardinal masculin singulier à l'état construit
מֵאוֹתמאהcentcents nom de nombre cardinal pluriel
כֶּסֶףכספ כסףargentargent nom masculin singulier
וְחָמֵשׁחמש חמשׁcinqet cinqnom de nombre cardinal masculin précédé du Vav conjonctif.
חֲלִפֹתחלףpasser (sens : passer au travers, traverser, disparaître, se dissiper, transpercer,changer)(des) rechanges nom féminin pluriel.
שְׂמָלֹתשמלה שׂמלהhabit de femme, vêtement (des) vêtements nom féminin pluriel.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×