Décryptage de Genèse 46:30
וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל־יוֹסֵף אָמוּתָה הַפָּעַם אַחֲרֵי רְאוֹתִי אֶת־פָּנֶיךָ כִּי עוֹדְךָ חָי
Et Israël dit à Yossef : Que je meure à présent, après que j’ai vu ton visage, puisque tu vis encore.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַיֹּאמֶר | אמר | dire | et (il) dit et (il) a dit | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| אֶל־יוֹסֵף | יוסף | Yossef, Joseph | 1)à Yossef ( Joseph) 2)vers Yossef ( Joseph) | nom propre relié par maqqef à la préposition (אל:à, vers). Le nom de Joseph a pour racine (יסף)qui signifie : ajouter , augmenter , continuer , faire davantage. Signifie :qui ajoute (littéralement : ajoutant). |
| אָמוּתָה | מות | mourir , périr | que je meure | verbe type "Ayin vav" conjugué au Paal cohortatif singulier . |
| הַפָּעַם | פעם | coup , fois; enclume, pas (du pied) | cette fois (littéralement: la fois) | nom masculin ou féminin singulier avec article (forme pausale) |
| אַחֲרֵי | אחר | derrière , après | Selon le contexte : 1) derrière après 2)(des) derrières de (des) après de | 1)préposition et adverbe au pluriel à l'état construit 2) substantif pluriel à l'état construit |
| רְאוֹתִי | ראה | voir | j'ai vu | verbe type "Pé resh-Ayin guttural-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 1ère singulier . |
| אֶת־פָּנֶיךָ | פנים | faces | ton visage ( littéralement : tes faces) | nom masculin pluriel à l'état construit avec le suffixe personnel 2ème masculin singulier, relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| עוֹדְךָ | עוד | encore , de nouveau , continuellement , beaucoup | toi encore | adverbe suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier |
| חָי | חיי | vivre | vivant | adjectif masculin singulier en forme pausale . |

