Décryptage de Psaumes 72:10
מַלְכֵי תַרְשִׁישׁ וְאִיִּים מִנְחָה יָשִׁיבוּ מַלְכֵי שְׁבָא וּסְבָא אֶשְׁכָּר יַקְרִיבוּ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | rois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| תַרְשִׁישׁ | תרשיש תרשׁישׁ | Tarshish | Tarshish | nom propre. Nota: pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| וְאִיִּים | ||||
| מִנְחָה | מנחה | présent , offrande , don | (une) offrande (un) présent (un) don | nom féminin singulier Issu du verbe inusité (מנח: distribuer) |
| יָשִׁיבוּ | שוב שׁוב | revenir , retourner | (ils) feront revenir (ils) feront retourner (ils) ramèneront | verbe type "Ayin vav" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin pluriel |
| מַלְכֵי | מלכ מלך | régner, dominer | rois de | nom masculin pluriel à l'état construit |
| שְׁבָא | שבא שׁבא | Sheva | Sheva | nom propre |
| וּסְבָא | ||||
| אֶשְׁכָּר | ||||
| יַקְרִיבוּ | קרב | être près, approcher,s'approcher | (ils) feront approcher (ils) présenteront | verbe type "Ayin resh" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier Au Hifil, signifie: faire s'approcher, présenter |

