Décryptage de Psaumes 78:25
לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לֶחֶם | לחם | pain | Selon le contexte: 1)(du) pain 2)Lêkhêm | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| אַבִּירִים | ||||
| אָכַל | אכל | manger | (il) a mangé | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| צֵידָה | צוד | guetter, tendre de pièges (à oiseaux) , chasser du gibier | (une) provision (pour la journée) | nom féminin singulier |
| שָׁלַח | שלח שׁלח | envoyer , étendre ;-; Shêlakh | Selon le contexte : 1)(il) envoya (il) a envoyé (il) étendait (il) avait étendu 2)Shêlakh | 1)verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier. 2)nom propre (forme pausale) |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| לָשֹׂבַע | שבע שׂבע | se rassasier, être rassasié, être saturé | à satiété | nom masculin singulier (forme pausale) introduit par la préposition inséparable ( ל). |

