Décryptage de Psaumes 106:22
נִפְלָאוֹת בְּאֶרֶץ חָם נוֹרָאוֹת עַל־יַם־סוּף
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| נִפְלָאוֹת | פלא | être extrême, être difficile, être étonnant, être merveilleux, être admirable | (étant) merveilleuses | verbe "Lamed alef" conjugué au Nifal participe passif féminin pluriel. Paal inusité signifiant: séparer, distinguer, rendre singulier |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| חָם | חמם | être chaud, être ardent, se chauffer, s'échauffer, se réchauffer | Selon le contexte: 1)Kham 2)chaud | 1)nom propre 2)adjectif masculin singulier |
| נוֹרָאוֹת | ||||
| עַל־יַם־סוּף | סוף | jonc, roseau, algue | auprès de la mer de roseaux sur la mer de roseaux | nom masculin singulier (collectif) relié par maqqefs au nom masculin singulier (ים: mer) et à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de). |

