Décryptage de Psaumes 130:7
יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה כִּי־עִם־יְהוָה הַחֶסֶד וְהַרְבֵּה עִמּוֹ פְדוּת
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| יַחֵל | חלל | perforer, percer; être percé ou blessé | (il) profanera (il) laissera profaner | verbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. (forme chaldéenne) Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer. |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| אֶל־יְהוָה | יהוה | Adonaï | vers Adonaï | LE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à ) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". Intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| כִּי־עִם־יְהוָה | ||||
| הַחֶסֶד | חסד | grâce ,miséricorde, bonté, faveur , affection, zèle enthousiaste | la bonté la miséricorde la faveur l'affection la bienveillance | nom masculin singulier avec article Intraduisible (intimement lié à l'alliance et en constituant même le contenu) |
| וְהַרְבֵּה | ||||
| עִמּוֹ | עם | avec | avec lui | préposition avec suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| פְדוּת |

