Décryptage de Psaumes 131:3

יַחֵל יִשְׂרָאֵל אֶל־יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
יַחֵלחללperforer, percer; être percé ou blessé (il) profanera

(il) laissera profaner
verbe type "Pé yod-Ayin guttural" conjugué au Hifil inaccompli 3ème masculin singulier. (forme chaldéenne)

Au Hifil, signifie : faire percer, faire ouvrir le passage ou l'accès, d'où : profaner, laisser profaner, commencer.
יִשְׂרָאֵלישראל ישׂראלIsraëlIsraëlnom propre
אֶל־יְהוָהיהוהAdonaïvers AdonaïLE NOM relié par maqqef à la préposition "el" (אל)(signifiant : vers, à )


יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

Intègre la dimension du Dieu d'amour.
מֵעַתָּהעתהmaintenant , à présentde maintenantadverbe de temps introduit par la préposition d'origine (מֵ)
וְעַד־עוֹלָםעולםtoujours , à jamais et jusqu'à toujoursadverbe relié par maqqef à la préposition (עד:jusqu'à ) précédée du Vav conjonctif.
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×