Décryptage de Exode 6:19
וּבְנֵי מְרָרִי מַחְלִי וּמוּשִׁי אֵלֶּה מִשְׁפְּחֹת הַלֵּוִי לְתֹלְדֹתָם
Et les fils de Merari : Makhli, et Moushi. Ce sont là les familles du Lèvi, pour leurs engendrements .
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וּבְנֵי | בן | fils | et les fils de | nom masculin pluriel ( בָנִים : fils) à l'état construit précédé du Vav conjonctif. Langue Hébreue et Araméenne |
| מְרָרִי | מררי | Merari | Merari | nom propre . Nom issu du verbe (מרר: amer) et signifie : mon amertume. |
| מַחְלִי | מחלי | Makhli | Makhli | nom propre. |
| וּמוּשִׁי | מושי מושׁי | Moushi | et Moushi | nom propre précédé du Vav conjonctif. issu du verbe (מוש: toucher, palper) |
| אֵלֶּה | אלה | ceux-ci , celles-ci | 1)celles-ci 2) ceux-ci | pronom démonstratif pluriel |
| מִשְׁפְּחֹת | משפחה משׁפחה | famille, race, espèce, partie d'une tribu | (des) familles de | nom féminin pluriel à l'état construit. nom issu du verbe inusité (שׁפח : se répandre). |
| הַלֵּוִי | לוי | Lèvi | le lèvi (Lévite) | nom masculin singulier avec article. Issu du verbe (לוה:s'attacher ou accompagner (quelq'un); rester auprès de lui) Signifie : attachement |
| לְתֹלְדֹתָם | ילד | enfanter | pour leurs générations pour leurs engendrements | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel, et introduit par la préposition inséparable (ל). |

