Décryptage de Ecclésiaste 7:10

אַל־תֹּאמַר מֶה הָיָה שֶׁהַיָּמִים הָרִאשֹׁנִים הָיוּ טוֹבִים מֵאֵלֶּה כִּי לֹא מֵחָכְמָה שָׁאַלְתָּ עַל־זֶה

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אַל־תֹּאמַראמרdirene dis pasverbe type "Pé alef" conjugué au Paal. Particularité : négation ponctuelle composée du verbe à l'inaccompli Paal 2ème masculin singulier relié par maqqef à l'adverbe de négation (ponctuel).

Nota: interdiction ponctuelle
מֶהמהquoi, que quoi?

que ?
pronom interrogatif (מַה : quoi? , que?)
הָיָההיהêtre(il) était

(il) est

(il) fut

(il) a été
verbe type "Pé guttural-Ayin yod-Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier
שֶׁהַיָּמִים
הָרִאשֹׁנִיםראשון ראשׁוןpremierles premiers adjectif masculin pluriel avec article .
הָיוּהיהêtre(ils ou elles) étaient

(ils ou elles) ont été

(ils ou elles) sont

(ils ou elles) furent
verbe type "Lamed hé" conjugué au Paal accompli 3ème pluriel.
טוֹבִיםטובêtre bon bonsadjectif masculin pluriel
מֵאֵלֶּהאלהceux-ci , celles-ci de ceux-cidémonstratif 3ème masculin pluriel introduit par la préposition d'origine (מֵ)
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
מֵחָכְמָה
שָׁאַלְתָּשאל שׁאלdemander , exprimer le désir d'obtenir, interrogertu as demandéverbe type "Ayin guttural" conjugué au Paal accompli 2ème masculin singulier.
עַל־זֶהזהcelui-cisur celui-cipronom démonstratif masculin singulier relié par maqqef à la préposition (על: sur, dessus).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×