Décryptage de Ecclésiaste 8:12

אֲשֶׁר חֹטֶא עֹשֶׂה רָע מְאַת וּמַאֲרִיךְ לוֹ כִּי גַּם־יוֹדֵעַ אָנִי אֲשֶׁר יִהְיֶה־טּוֹב לְיִרְאֵי הָאֱלֹהִים אֲשֶׁר יִירְאוּ מִלְּפָנָיו

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
חֹטֶא
עֹשֶׂהעשה עשׂהfairefaisantverbe type "Pé guttural-Lamed hé" au Paal participe actif masculin singulier
רָערעעêtre mal, être envieux, être dangereux, déplaire Selon le contexte:

1)(un) mal

2) mauvais
1)nom masculin singulier (forme pausale)

2)adjectif masculin singulier (forme pausale)
מְאַתמאהcentcentnom de nombre cardinal féminin singulier à l'état construit
וּמַאֲרִיךְ
לוֹלוpour lui , à lui1)pour lui

2)à lui

préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier
כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
גַּם־יוֹדֵעַ
אָנִיאניmoimoipronom personnel 1ère singulier
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִהְיֶה־טּוֹב
לְיִרְאֵי
הָאֱלֹהִיםאלוהdieu, divinitél'ElohimLE NOM avec article

L'article devant le NOM vient renforcer le caractère unique d'Elohim.C'est le seul Dieu.
אֲשֶׁראשר אשׁרque , quique

qui
pronom relatif invariable
יִירְאוּיראcraindre(ils) craindrontverbe type"Pé yod-Ayin guttural-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.
מִלְּפָנָיופניםfacesde devant luipréposition à l'état construit suivie du suffixe personnel 3ème masculin singulier et introduit par la préposition inséparable (ל) introduite par la préposition d'origine (מ).
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×