Décryptage de Esaïe 12:4
וַאֲמַרְתֶּם בַּיּוֹם הַהוּא הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו הַזְכִּירוּ כִּי נִשְׂגָּב שְׁמוֹ
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| וַאֲמַרְתֶּם | אמר | dire | et vous direz | verbe type "Pé alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin pluriel précédé du Vav inversif |
| בַּיּוֹם | יום | jour | au jour | Nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. |
| הַהוּא | הוא | lui, celui-là | le celui-là | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| הוֹדוּ | ידה | jeter, lancer, tirer (action de la main) | rendez grâce ! célébrez ! | verbe type " Pé vav- Lamed hé" conjugué au Hifil impératif pluriel. Au Hifil, signifie :louer, rendre grâce, être reconnaissant, reconnaître. (louer ou célébrer avec l'idée de mouvement de la main qu'on jette en avant, voire que l'on rejette) |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| קִרְאוּ | קרא | appeler , crier , nommer , lire | appelez ! criez ! | verbe type "Ayin resh-lamed alef" conjugué au Paal impératif pluriel . |
| בִשְׁמוֹ | שם שׁם | nom | en son nom par son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier, introduit par la préposition inséparable (ב). Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif |
| הוֹדִיעוּ | ידע | savoir , connaître | Selon le contexte : 1)faites connaître ! 2)(ils ou elles) avaient fait connaître | 1)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil impératif pluriel 2)verbe type "Pé vav- Lamed guttural" conjugué au Hifil accompli 3ème pluriel |
| בָעַמִּים | עם | peuple | parmi les peuples | nom masculin pluriel introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé. Nota : pas de dagesh dans la première lettre car le mot qui précède se termine par une voyelle moyenne ou longue ou une syllabe ouverte avec accent conjonctif. |
| עֲלִילֹתָיו | עלל | agir légèrement, faire du mal, faire souffrir, affecter, grappiller | ses actions ( ou : ses conduites) | nom féminin pluriel à l'état construit suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |
| הַזְכִּירוּ | ||||
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| נִשְׂגָּב | ||||
| שְׁמוֹ | שם שׁם | nom | son nom | nom masculin singulier suivi du suffixe personnel 3ème masculin singulier |

