Décryptage de Esaïe 26:1

בַּיּוֹם הַהוּא יוּשַׁר הַשִּׁיר־הַזֶּה בְּאֶרֶץ יְהוּדָה עִיר עָז־לָנוּ יְשׁוּעָה יָשִׁית חוֹמוֹת וָחֵל

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
בַּיּוֹםיוםjourau jourNom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) avec article assimilé.
הַהוּאהואlui, celui-làle celui-làpronom démonstratif masculin singulier avec article
יוּשַׁר
הַשִּׁיר־הַזֶּה
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
יְהוּדָהיהודהYehoudah, JudaYehoudah (Juda)nom propre
עִירעירville1)(une) ville

2) Ir
1)généralement :nom féminin singulier

2)ponctuellement : nom propre
עָז־לָנוּ
יְשׁוּעָה
יָשִׁיתשית שׁיתmettre, poser, placer,établir (il) poseraverbe type "Ayin yod"conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.

Nota :appliqué à des personnes et des choses qui se tiennent debout ou plutôt semblent être debout qu'allongés.
חוֹמוֹתחמהprotéger, garder ou entourer d'un mur (des) murs (d'enceinte)

(des) remparts

(des) murailles
nom féminin pluriel
וָחֵל
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×