Décryptage de Esaïe 28:25

הֲלוֹא אִם־שִׁוָּה פָנֶיהָ וְהֵפִיץ קֶצַח וְכַמֹּן יִזְרֹק וְשָׂם חִטָּה שׂוֹרָה וּשְׂעֹרָה נִסְמָן וְכֻסֶּמֶת גְּבֻלָתוֹ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
הֲלוֹאלאne pas est ce que pas ?

n'est ce pas ?
adverbe de négation introduit par le Hé (ה) interrogatif
אִם־שִׁוָּה
פָנֶיהָ
וְהֵפִיץפוצ פוץbriser;(se) disperser, disséminer et (il) disperseraverbe type " Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif
קֶצַח
וְכַמֹּן
יִזְרֹקזרקjeter, projeter, asperger, verser,disperser(il) disperseraverbe type "Ayin resh" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin singulier.
וְשָׂםשים שׂים mettre placer Selon le contexte:

1)et (il) mit

2)et (il) mettra
1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif.

1)verbe type " Ayin yod" conjugué au Paal accompli 3ème masculin singulier précédé du Vav inversif.
חִטָּהחטהfromentfromentnom féminin singulier
שׂוֹרָה
וּשְׂעֹרָהשערה שׂערהorgeet orgenom féminin singulier précédé du Vav conjonctif.
נִסְמָן
וְכֻסֶּמֶת
גְּבֻלָתוֹ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×