Décryptage de Esaïe 30:6

מַשָּׂא בַּהֲמוֹת נֶגֶב בְּאֶרֶץ צָרָה וְצוּקָה לָבִיא וָלַיִשׁ מֵהֶם אֶפְעֶה וְשָׂרָף מְעוֹפֵף יִשְׂאוּ עַל־כֶּתֶף עֲיָרִים חֵילֵהֶם וְעַל־דַּבֶּשֶׁת גְּמַלִּים אוֹצְרֹתָם עַל־עַם לֹא יוֹעִילוּ

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
מַשָּׂאנשא נשׂאlever,élever, porter, soulever1)une charge (littéralement: ce qui est porté)

un fardeau (littéralement: ce qui est porté)


2)Massa
1)nom masculin singulier.


2)nom propre
בַּהֲמוֹתבהמהanimal domestique , quadrupède , gros bétail les bêtes (des)nom féminin pluriel.

Ce nom vient du verbe (המה: mugir)
נֶגֶבנגבsud , midi midinom masculin singulier.
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
צָרָה
וְצוּקָה
לָבִיאבואvenir ;-; lion, lionneSelon le contexte :

1)pour faire venir

pour amener



2)(un) lion
1)verbe type "Ayin vav- Lamed alef" (עיו ליא) conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל).


2) nom masculin singulier (générique).
וָלַיִשׁ
מֵהֶםהםeuxSelon le contexte:

1)d'eux

2) plus qu'eux
1)préposition d'origine (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel

2)préposition de comparaison (מֵ)suivi du suffixe personnel 3ème masculin pluriel
אֶפְעֶה
וְשָׂרָףשרף שׂרףSarafet Sarafnom propre précédé du Vav conjonctif.


Nom issu du verbe ( שׂרף:brûler, mettre le feu, cuire)
מְעוֹפֵף
יִשְׂאוּנשא נשׂאlever,élever, porter, souleverSelon le contexte:

1)(ils) élèveront

(ils) porteront

2) que (ils) lèvent

que (ils) portent

1)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel.

21)verbe type "Pé noun- Lamed alef" conjugué au Paal jussif masculin pluriel.

Note : le daguesh a été omis : nous avons affaire à une consonne sifflante avec sheva voisé.
עַל־כֶּתֶףכתףépaulesur (une) épaule denom féminin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de).
עֲיָרִיםעירville;-; ânon Selon le contexte:

1)(des) ânons

2)(des) villes

1)nom masculin pluriel

2)nom féminin dont le pluriel est masculin, (HAPAX: ne se trouve qu'une seule fois ainsi écrit).

חֵילֵהֶם
וְעַל־דַּבֶּשֶׁת
גְּמַלִּיםגמלchameau(des) chameauxnom masculin pluriel
אוֹצְרֹתָם
עַל־עַםעםpeuplesur (un) peuple (de)


nom masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de)
לֹאלאne pas, nonne pas

non
adverbe de négation (permanent)
.
Peut indiquer une interdiction permanente quand il est suivi d'un verbe à l'inaccompli 2ème singulier ou 2ème pluriel
יוֹעִילוּ
 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×