Décryptage de Esaïe 34:6

חֶרֶב לַיהוָה מָלְאָה דָם הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב מִדַּם כָּרִים וְעַתּוּדִים מֵחֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים כִּי זֶבַח לַיהוָה בְּבָצְרָה וְטֶבַח גָּדוֹל בְּאֶרֶץ אֱדוֹם

mot hébreuracine hébreuracine françaisetraductionremarque
חֶרֶבחרבêtre sec, devenir sec; être dévasté(une) épéenom féminin singulier.

Dans l'idée de ravageur, dévastateur

לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
מָלְאָה
דָםאדםêtre rouge sangnom masculin singulier
הֻדַּשְׁנָה
מֵחֵלֶבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) Selon le contexte:

1)plus que graisse

2) de graisse




1)nom masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ).

2)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
מִדַּםאדםêtre rouge du sang denom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ).
כָּרִיםכרagneau gras; prairie(des) agneaux grasnom masculin pluriel
וְעַתּוּדִיםעתודboucet (des) boucsnom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif

issu du verbe (עתד: être prêt, être prompt)
מֵחֵלֶבחלבêtre gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) Selon le contexte:

1)plus que graisse

2) de graisse




1)nom masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ).

2)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ).
כִּלְיוֹתכליהrognon(des) rognonsom féminin pluriel .


Nota: le rognon étant le rein de certains animaux
אֵילִיםאיל אולenrouler(des) béliersnom masculin pluriel.

Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés.

Verbe non usité.

כִּיכיcar , parce que , quecar

parce que

que
conjonction de coordination
זֶבַחזבחimmoler, égorger, sacrifier Selon le contexte:

1)(un) sacrifice

2)Zêvakh

1)nom masculin singulier .

2)nom propre


לַיהוָהיהוהAdonaïpour Adonaï

à Adonaï

LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל)

יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il".

יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour.
בְּבָצְרָה
וְטֶבַח
גָּדוֹלגדלêtre ou devenir grand, grandir grandadjectif masculin singulier
בְּאֶרֶץארץterre , pays dans (un) pays

nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב)
אֱדוֹםאדםêtre rouge Êdom nom propre.

 
Site pour mobile : http://tanak-sources.fr.nf/mobile/
http://tanak-sources.fr.nf/mobile/×