Décryptage de Esaïe 34:6
חֶרֶב לַיהוָה מָלְאָה דָם הֻדַּשְׁנָה מֵחֵלֶב מִדַּם כָּרִים וְעַתּוּדִים מֵחֵלֶב כִּלְיוֹת אֵילִים כִּי זֶבַח לַיהוָה בְּבָצְרָה וְטֶבַח גָּדוֹל בְּאֶרֶץ אֱדוֹם
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| חֶרֶב | חרב | être sec, devenir sec; être dévasté | (une) épée | nom féminin singulier. Dans l'idée de ravageur, dévastateur |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| מָלְאָה | ||||
| דָם | אדם | être rouge | sang | nom masculin singulier |
| הֻדַּשְׁנָה | ||||
| מֵחֵלֶב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | Selon le contexte: 1)plus que graisse 2) de graisse | 1)nom masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ). 2)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| מִדַּם | אדם | être rouge | du sang de | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition d'origine (מ). |
| כָּרִים | כר | agneau gras; prairie | (des) agneaux gras | nom masculin pluriel |
| וְעַתּוּדִים | עתוד | bouc | et (des) boucs | nom masculin pluriel précédé du Vav conjonctif issu du verbe (עתד: être prêt, être prompt) |
| מֵחֵלֶב | חלב | être gras (avec l'idée de douceur et d'onctuosité) | Selon le contexte: 1)plus que graisse 2) de graisse | 1)nom masculin singulier introduit par la préposition comparative (מ). 2)nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מ). |
| כִּלְיוֹת | כליה | rognon | (des) rognons | om féminin pluriel . Nota: le rognon étant le rein de certains animaux |
| אֵילִים | איל אול | enrouler | (des) béliers | nom masculin pluriel. Ainsi nommé à cause de ses cornes recourbées et torsadés. Verbe non usité. |
| כִּי | כי | car , parce que , que | car parce que que | conjonction de coordination |
| זֶבַח | זבח | immoler, égorger, sacrifier | Selon le contexte: 1)(un) sacrifice 2)Zêvakh | 1)nom masculin singulier . 2)nom propre |
| לַיהוָה | יהוה | Adonaï | pour Adonaï à Adonaï | LE NOM introduit par la préposition inséparable (ל) יהוה est le tétragramme imprononçable. C'est pour cela qui'il faut le lire ici Adonaï. Dans le judaïsme, il est courant de lire "Le Nom" ou " Le Saint ,béni soit Il". יהוה ,intègre la dimension du Dieu d'amour. |
| בְּבָצְרָה | ||||
| וְטֶבַח | ||||
| גָּדוֹל | גדל | être ou devenir grand, grandir | grand | adjectif masculin singulier |
| בְּאֶרֶץ | ארץ | terre , pays | dans (un) pays | nom féminin singulier introduit par la préposition inséparable (ב) |
| אֱדוֹם | אדם | être rouge | Êdom | nom propre. |

