Décryptage de Esaïe 37:23
אֶת־מִי חֵרַפְתָּ וְגִדַּפְתָּ וְעַל־מִי הֲרִימוֹתָה קּוֹל וַתִּשָּׂא מָרוֹם עֵינֶיךָ אֶל־קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל
Qui as-tu méprisé et insulté ? Et sur qui as-tu élevé une voix ? Et tu as levé haut tes yeux sur le saint d'Israël.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| אֶת־מִי | מי | qui | qui ? | pronom interrogatif personnel relié par maqqef à l'indicateur de complément d'objet direct. |
| חֵרַפְתָּ | חרף | reprocher, blâmer, critiquer, dénigrer, discréditer | tu as insulté tu as injurié tu as traité avec beaucoup de mépris | verbe type "pé guttural- Ayin resh" conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier. Au Piel, signifie: insulter, injurier, traiter avec beaucoup de mépris (d'où: mépriser) |
| וְגִדַּפְתָּ | גדף | outrager, blasphémer | et tu as outragé et tu as blasphémé | verbe conjugué au Piel accompli 2ème masculin singulier précédé du Vav conjonctif. Verbe inusité au Paal blasphémer, c'est tenir des propos injurieux contre des personnes ou des choses Verbe toujours utilisé pour blasphémer contre Elohim |
| וְעַל־מִי | מי | qui | et auprès de qui ? et sur qui ? | pronom interrogatif personnel relié par maqqef à la préposition de positionnement (על: sur, dessus, auprès de) précédée du Vav conjonctif. |
| הֲרִימוֹתָה | רום | être haut, être élevé, être rehaussé, s'élever, s'enorgueillir | tu as elevé | verbe type "Pé resh-Ayin vav" conjugué au Hifil accompli 3ème masculin singulier suivi du Hé paragogique. Au Hifil, signifie : élever, ériger, lever |
| קּוֹל | קול | voix , cri , bruit | (une) voix | nom masculin singulier |
| וַתִּשָּׂא | נשא נשׂא | lever,élever, porter, soulever | Selon le contexte : 1)et (elle) éleva et (elle) porta et (elle) leva 2)et tu as élevé et tu as porté et tu as levé | 1)verbe type "Pé noun-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 3ème féminin singulier précédé du Vav inversif. 2)verbe type "Pé noun-Lamed alef" conjugué au Paal inaccompli 2ème masculin singulier précédé du Vav inversif. |
| מָרוֹם | רמם | être élevé, être haut, s'élever | haut ( ou : hauteur; élevé) | nom masculin singulier |
| עֵינֶיךָ | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | tes yeux | nom féminin pluriel (forme duelle) à l'état construit suivi du suffixe personnel 2ème masculin singulier ( pluriel à caractère dit duel= 2 yeux : עֵנַיִם) |
| אֶל־קְדוֹשׁ | קדש קדשׁ | être pur, être saint | vers (le) saint de | adjectif masculin singulier à l'état construit relié par maqqef à la préposition (אל: à, vers). |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |

