Décryptage de Exode 12:3
דַּבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת
Parlez à toute l’assemblée d’Israël, disant : Au dernier de la décade de ce mois; alors qu'ils prennent chacun un agneau pour la maison des pères, un agneau pour une maison.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| דַּבְּרוּ | דבר | parler | parlez (!) | verbe conjugué au Piel impératif pluriel. |
| אֶל־כָּל־עֲדַת | יעד | indiquer, définir, désigner, fixer (spécialement un endroit, un temps) | à toute la communauté de vers toute la communauté de | nom féminin singulier à l'état construit, relié par maqqefs à l'adverbe (כל: tout) et à la préposition (אל: à , vers). Issu de verbe conjugué au Hifil signifiant : convoquer, nommer quelqu'un pour se réunir Nota: nom spécialement en rapport avec le peuple d'Israël |
| יִשְׂרָאֵל | ישראל ישׂראל | Israël | Israël | nom propre |
| לֵאמֹר | אמר | dire | pour dire | verbe type " Pé alef" au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable (ל) |
| בֶּעָשֹׂר | עשר עשׂר | dix | dans la décade (ou : dix jours) au dernier jour de la décade | nom masculin singulier à l'état construit, introduit par la préposition inséparable ( ב) avec article assimilé |
| לַחֹדֶשׁ | חדש חדשׁ | renouveler, restaurer | pour le mois | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable ( ל) avec article assimilé |
| הַזֶּה | זה | ce , celui-ci | le celui-ci | pronom démonstratif masculin singulier avec article |
| וְיִקְחוּ | לקח | prendre | 1)et (ils) prendront 2)et que (ils) prennent | 1)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal inaccompli 3ème masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. 2)verbe type "Pé-Lamed"(פיל),conjugué au Paal jussif masculin pluriel précédé du Vav conjonctif. |
| לָהֶם | להם | pour eux, vers eux, en direction d'eux | pour eux à eux | préposition inséparable (ל) suivie du suffixe personnel 3ème masculin pluriel |
| אִישׁ | איש אישׁ | homme , époux , mâle , mari | Selon le contexte: 1)(un) homme (un) mâle (un) mari 2)Ish | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| שֶׂה | שה שׂה | agneau, chevreau | (un) agneau | nom féminin ou masculin singulier. |
| לְבֵית־אָבֹת | בית | maison | pour la maison des pères | nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition inséparable ( ל), relié par maqqef au nom masculin dont le pluriel est féminin, (אב: père; nom irrégulier: pluriel féminin). |
| שֶׂה | שה שׂה | agneau, chevreau | (un) agneau | nom féminin ou masculin singulier. |
| לַבָּיִת | בית | maison | pour (une) maison | nom masculin singulier introduit par la préposition inséparable (ל). (Forme pausale). |

