Décryptage de Esaïe 42:7
לִפְקֹחַ עֵינַיִם עִוְרוֹת לְהוֹצִיא מִמַּסְגֵּר אַסִּיר מִבֵּית כֶּלֶא יֹשְׁבֵי חֹשֶׁךְ
pour ouvrir les yeux aveugles et faire sortir de prison le prisonnier , de la maison de rétention ceux qui habitent dans les ténèbres.
| mot hébreu | racine hébreu | racine française | traduction | remarque |
| לִפְקֹחַ | פקח | ouvrir (les yeux, les oreilles) | pour ouvrir | verbe type "Lamed guttural" conjugué au Paal infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| עֵינַיִם | עין | s'écouler (comme de l'eau ou des larmes); regarder de travers | Selon le contexte: 1)(des) yeux 2)Enaïm | 1)nom féminin pluriel ( forme duelle). 2)nom propre |
| עִוְרוֹת | עור עָוַר | rendre aveugle, aveugler | aveugles | adjectif féminin pluriel |
| לְהוֹצִיא | יצא | sortir | pour faire sortir | verbe type "Pé vav-Lamed Alef" conjugué au Hifil infinitif construit introduit par la préposition inséparable ( ל) |
| מִמַּסְגֵּר | סגר | fermer, boucler, cerner, enfermer | de prison | nom masculin singulier introduit par la préposition d'origine (מִ) |
| אַסִּיר | אסר;-;אסיר | lier (fermement), attacher ( de manière solide), enchaîner;-;Assir | Selon le contexte: 1)(un) prisonnier 2)Assir | 1)nom masculin singulier 2)nom propre |
| מִבֵּית | בית | maison | Selon le contexte: 1)de la maison de depuis la maison de du logement de depuis le logement de 2)de Bèt 3)au dedans | 1)nom masculin singulier à l'état construit introduit par la préposition d'origine (מ) 2)nom propre introduit par la préposition d'origine (מ) 3) adverbe |
| כֶּלֶא | כלא | renfermer, retenir, arrêter, empêcher | prison (ou: rétention) | nom masculin singulier |
| יֹשְׁבֵי | ישב ישׁב | rester, demeurer, s'asseoir, être assis | (les) demeurant (de) (les) s'asseyant (de) (les) (étant) assis (de) | verbe type "Pé vav" conjugué au Paal participe actif masculin pluriel à l'état construit |
| חֹשֶׁךְ | חשך חשׁך | être ou devenir sombre ou obscur | obscurité (ténèbres) | nom masculin singulier |

